-
(单词翻译:双击或拖选)
There has been a steep rise in reports of self-harm among young teenage girls in the United Kingdom. A new study from the British Medical Journal reports that more and more girls aged1 13 to 16 suffer from self-inflicted harm. Researchers from the University of Manchester looked at data on nearly 17,000 patients from more than 600 doctors' surgeries. The researchers found that there was a 68 per cent increase in self-harm among 13- to 16-year-old girls over the three-year period of the study. During the same period, rates stayed constant among 10- to 12-year-old girls and 17- to 19-year-olds. The study said self-harm rates among girls are three times higher than those for boys.
英国少女自残报告出现激增。来自《英国医学杂志》一份最新研究报道,越来越多13至16岁的女孩自我伤害。来自曼彻斯特大学的研究人员查看了600多名医生外科手术近1.7万名病人的数据。研究人员发现,过去三年研究期间,13岁到16岁少女自我伤害数量增加了68%。同期,10到12岁女孩和17到19岁女孩的数字没有变化。研究称,女孩的自残率是男孩的三倍。
Doctor Nav Kapur, study author and professor of psychiatry2 and population health, said increasing stress and psychological problems were probably what was fuelling the trend. He said: "We must take self-harm seriously. It's important to understand its underlying3 causes." A UK children's charity said: "Self-harm can often be an expression of a deeper problem, which is why early intervention4 services to support these children are vital. Without this, the consequences really can be a matter of life or death." Self-harm is one of the biggest risk factors for suicide among teens. Suicide is now the second most common cause of death in the under-25s worldwide.
这份研究的作者,精神病学和人口卫生教授Nav Kapur医生表示,不断增加的压力和心理问题可能加剧了这一趋势。他表示:“我们必须严肃对待自我伤害的问题。必须深入理解潜在的原因。”英国一个儿童慈善机构表示:“自我伤害通常反映了更深入的问题,所以对这些少女进行早期干预至关重要。否则,结果可能危及生命,甚至造成死亡。”自我伤害是青少年自杀一个最大的风险因素。目前,自杀是全世界25岁以下年轻人死亡第二大原因。
1 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
2 psychiatry | |
n.精神病学,精神病疗法 | |
参考例句: |
|
|
3 underlying | |
adj.在下面的,含蓄的,潜在的 | |
参考例句: |
|
|
4 intervention | |
n.介入,干涉,干预 | |
参考例句: |
|
|