英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 恶心食物博物馆在瑞典开业

时间:2020-09-04 03:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There is a museum for everything these days. The latest museum to open may turn you off your dinner. It is the Disgusting Food Museum, which opened earlier this week in Malmo, Sweden. The new exhibition will allow people to analyze1 why they love and hate certain foods. It might also lead them to consider alternative food sources. The museum's founder2, Dr Samuel West, explained why he created the project. He said he was researching the effect of meat consumption and its effect on the environment. This made him think about alternative sources of protein, like insects. He said: "If you ask people if they want to eat bugs3, they say 'that's gross.' That's the obstacle, but maybe I can make them reconsider."

如今什么样的博物馆都有了。最近开的那一家博物馆可能会让你对晚餐有种厌恶感。这就是恶心食物博物馆,于上周早些时候在瑞典马尔默开馆。这家新博物馆将让人们去分析为什么他们喜欢和讨厌某些食物,或许还能引导他们重新选择食物的来源。这家博物馆创始人塞缪尔·韦斯特博士解释了他创立该项目的原因。他表示他正在研究肉类消耗的影响以及其对环境的影响。这让他想到了蛋白质的代替来源,比如昆虫。他说:“如果你问大家是否想吃昆虫,他们会说‘那太恶心了’。这就是障碍,但或许我可以让他们重新考虑。”

The museum is a 400-square-meter space that will challenge four of our five senses - smell, touch, sight and taste. The displays include food from around the world that some people might think is "disgusting". However, people in other parts of the world think this food is totally normal and is a regular part of their diet. The food exhibits include American favorites such as Jell-O salad and world food like fried tarantula, fermented4 shark, roasted guinea pigs and sheep eyeball juice. Dr West said we could all eat any food, but our culture tells us what is tasty and what is not. He said: "What we find disgusting has to be learned - it's purely5 cultural." He added: "One of my worries is that it will start stinking6 in here."

该博物馆有400平方米,它将挑战我们五官感觉中的四官—嗅觉、触觉、视觉和味觉。其中的展品包括来自世界各地让一些人感觉“恶心”的食物。但世界其他地方的人会觉得这种食物很正常,而且是他们日常饮食的常规部分。食物展览包括美国人的最爱,比如果冻沙拉和各天下美食,比如炒狼蛛、烤豚鼠以及羊眼球汁。韦斯特博士表示任何食物我们都能吃,但是我们的文化告诉了我们食物的美味与否。他说:“我们需要了解这些让我们感到恶心的东西—这纯粹是文化。”他还说道:“我的担忧之一是博物馆的这些食物要开始发臭了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 bugs e3255bae220613022d67e26d2e4fa689     
adj.疯狂的,发疯的n.窃听器( bug的名词复数 );病菌;虫子;[计算机](制作软件程序所产生的意料不到的)错误
参考例句:
  • All programs have bugs and need endless refinement. 所有的程序都有漏洞,都需要不断改进。 来自《简明英汉词典》
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。 来自《简明英汉词典》
4 fermented e1236246d968e9dda0f02e826f25e962     
v.(使)发酵( ferment的过去式和过去分词 );(使)激动;骚动;骚扰
参考例句:
  • When wine is fermented, it gives off gas. 酒发酵时发出气泡。 来自《简明英汉词典》
  • His speeches fermented trouble among the workers. 他的演讲在工人中引起骚动。 来自辞典例句
5 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
6 stinking ce4f5ad2ff6d2f33a3bab4b80daa5baa     
adj.臭的,烂醉的,讨厌的v.散发出恶臭( stink的现在分词 );发臭味;名声臭;糟透
参考例句:
  • I was pushed into a filthy, stinking room. 我被推进一间又脏又臭的屋子里。
  • Those lousy, stinking ships. It was them that destroyed us. 是的!就是那些该死的蠢猪似的臭飞船!是它们毁了我们。 来自英汉非文学 - 科幻
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴