英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第158期 让你的另一半成为你真正的人生搭档(16)

时间:2018-11-22 07:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Both men and women can be penalized1 at work for prioritizing family, but men may pay an even higher price. 不管是男性还是女性,把家庭放到第一位都会在工作上付出代价,但男性为此付出的代价会更大。

  When male employees take a leave of absence or just leave work early to care for a sick child, 当男员工休假一段时间或者只是早点下班回去照顾生病的孩子时,
  they can face negative consequences that range from being teased to receiving lower performance ratings to reducing their chance for a raise or promotion2. 他们将面对负面的后果:他们会被人们取笑,得到更低的工作评价,升职机会也会减少。
  Fathers who want to drop out of the workforce3 entirely4 and devote themselves to child care can face extremely negative social pressure. 那些想完全退出职场去全心照顾孩子的男性也会感受到来自社会舆论的负面压力。
  Currently, fathers make up less than 4 percent of parents who work full-time5 inside the home, and many report that it can be very isolating6. 普遍来看,美国的全职爸爸不到4%,他们当中很多人都认为做一个全职家长会被孤立。
  My friend Peter Noone spent several years as a stay-at-home father and found that while people claimed to respect his choice, 我的朋友彼得·卢恩当了好多年全职爸爸。虽然人们嘴上说尊重他的选择,
  he did not feel welcomed into the social circles in his neighborhood. 但他仍感觉自己在附近居民的社交圈里并不受欢迎:
  As a man at the playground or in the not-so-tactfully-named "Mommy and Me" classes, 在运动场或学校里“妈妈和我”的课程上,
  strangers viewed him with a certain amount of distrust. 其他人看他的目光里总带有某种程度的怀疑。
  The friendly and easy connections that the women made were not extended to him. 同时,女性之间友好轻松的关系圈也没对他伸出橄榄枝,
  Time and again, he was reminded that he was outside the norm. 他总是被人们提醒自己是违反社会惯例的。
  Gender-specific expectations remain self-fulfilling. 社会对不同性别的期望仍在很大程度上影响着男性和女性的未来。
  The belief that mothers are more committed to family than to work penalizes7 women because employers assume they won't live up to expectations of professional dedication8. 人们相信,比起工作来,女性更容易对家庭投入。这种观念如同给女性开了张罚单,因为雇主们已经预设女员工无法达到预期的职场成就。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 penalized c88c37e7a177d0a347c36794aa587e91     
对…予以惩罚( penalize的过去式和过去分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • You will be penalized for poor spelling. 你拼写不好将会受到处罚。
  • Team members will be penalized for lateness. 队员迟到要受处罚。
2 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
3 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
6 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
7 penalizes 7067858614b7cc12ab601be441cf866b     
对…予以惩罚( penalize的第三人称单数 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • The new law penalizes the poorest members of society. 新法规对社会中最贫困者不利。
8 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴