英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《远大前程》第3章 给匹普的一次机会(15)

时间:2021-07-15 07:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The rich Miss Havisham who lives all alone in the big house in town?asked Joe.

在镇上,独住一幢大宅里腰缠万贯的郝薇香小姐吗?乔问道。

There aren't any other Miss Havishams that I know of!

我所知道的没有第二个郝薇香小姐!

She wants a boy to go and play there.

她想要一个孩子到她那儿去玩玩。

She asked Uncle Pumblechook if he knew of anyone.And Uncle Pumblechook,thinking of us as he always does,suggested this boy.

她问起潘波趣舅舅是否有认识的小孩子,潘波趣舅舅总是先想到我们,提到了这个孩子。

And what's more,Uncle Pumblechook,realizing that this boy's fortune may be made by going to Miss Havisham's,has of-fered to take him into town tonight in his carriage,and let him sleep in his own house,and deliver him tomorrow to Miss Havisham's.

还有,潘波趣舅舅认识到郝薇香小姐可以给这个孩子带来好运。所以,今天晚上,用他的马车带他到镇上,让他睡在潘波趣舅舅家里,明天把他送到郝薇香小姐家里。

And just look!she cried,catching hold of me.Look at the dirt on this by!

瞧!她抓着我喊了起来,看看这个脏孩子!

I was washed from top to toe in Mrs Joe's usual violent1 manner,and handed over,in my tightest2 Sunday clothes,to Mr Pumblechook.

乔夫人以常用的粗暴手法给我从头到脚洗了洗澡,给我穿上最好的衣服,把我交给潘波趣先生。

In the carriage taking me into town,I cried a little.

我小声哭着,上了马车到了镇上。

I had never been away from Joe before,and I had no idea what was going to happen to me at Miss Havisham's.

以前我从来没有离开乔,对我来讲,在郝薇香小姐家将会发生什么,我不敢想。

Mr Pumblechook seemed to agree with my sister that I should be punished as much as possible,even when eating,and so for breakfast next morning he gave me a large piece of bread with very little butter,and a cup of warm water with very little milk,and insisted on checking my learning3

潘波趣先生似乎赞成我姐姐想尽一切办法要惩罚的做法,甚至在吃饭时也不放过。所以,第二天吃早饭,他给我一大块面包,夹了一点点黄油,一杯温水加很少一点牛奶,并坚持检查我的学习。

What's seven and thirteen,boy?He continued testing me all through breakfast.And nine?And eleven?

7加13得几,孩子?整个早餐中,他不断地考我,加9?加 11?

So I was glad to arrive at Miss Havisham's house at about ten oclock.

大约10点时分,到达郝薇香小姐家,我很高兴。

It was a large house,made of old stone,and with iron4 bars on the windows.

那是一座宽大的住宅,用旧石所砌,窗户架有铁栏杆。

We rang the bell,and waited at the gate.Even then Mr Pumblechook said,And fourteen?but I pretended5 not to hear him.

我们按了门铃后,在门口耐心等候,潘波趣先生连这时也不放过,说:加14?不过,我假装没听见他说的什么。

Then a young lady came to open the gate,and let me in.Mr Pumblechook was following me when she stopped him.

接着,一位年轻的小姐过来打开了门,让我进去。潘波趣先生想跟着我进来,却被她阻止了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 violent xhswm     
adj.暴力的,猛烈的,激烈的,极端的,凶暴的,歪曲的
参考例句:
  • The madman was violent and had to be locked up.这个精神病患者很凶暴,不得不把他锁起来。
  • They caught him and gave him a violent beating.他们抓住了他,把他狠狠打了一顿。
2 tightest 4f7b09cae9fd804cf61ec38a7d00618e     
adj.紧的( tight的最高级 );(安排)紧凑的;紧身的;严密的
参考例句:
  • He could free himself from the tightest knots or locks in seconds. 他能在几秒钟内从最紧的绳索或锁中逃离出来。 来自英语晨读30分(高二)
  • America's jet project was initiated under the tightest possible secrecy. 美国的喷气式飞机项目是在极尽可能秘密地情况下启动的。 来自互联网
3 learning wpSzFe     
n.学问,学识,学习;动词learn的现在分词
参考例句:
  • When you are learning to ride a bicycle,you often fall off.初学骑自行车时,常会从车上掉下来。
  • Learning languages isn't just a matter of remembering words.学习语言不仅仅是记些单词的事。
4 iron raHzm     
n.铁,熨斗,坚强,烙铁,镣铐;vt.烫平,熨,用铁包;vi. 烫衣服
参考例句:
  • The iron has lost its magnetic force.这块铁已失去了磁力。
  • We need an electrician to mend the iron.我们要请电工修理熨斗。
5 pretended Hl8zZc     
adj.假装的;徒有外表的;传说的;号称的v.假装( pretend的过去式和过去分词 );伪装;(尤指儿童)(在游戏中)装扮;自诩
参考例句:
  • He pretended that resigning was part of his long-term career strategy. 他假装辞职是他长远事业规划的一部分。 来自《简明英汉词典》
  • He politely pretended not to have heard this remark. 他有礼貌地假装没有听到这句话。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴