英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《远大前程》第5章 匹普的姐姐被袭击(6)

时间:2021-07-22 03:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's not a T,it's Orlick's hammer!she cried.She's forgotten his name but she wants to see Orlick!

那不是一个T,它是奥立克的锤子!她喊起来,她忘记了他的名子,但是,她要见奥立克!

I must say l expected to see my sister accuse1 Orlick of at-tacking her,but instead she seemed very pleased to see him.

我必须说,我期望见到我姐姐控诉袭击她的奥立克。可是,代替的却是她见到他很高兴,

She often used to ask for him after that,and nobody knew why.

从那以后,她常常请求他,没有人知道为什么。

One Sunday I asked Biddy to come for a walk on the marshes2

一个星期天,我要求毕蒂到沼泽地去散步。

Biddy,I said seriously,promise to keep this a secret.I'm going to tell you something.I want to be a gentleman.'

毕蒂,我认真的说,答应为这件事保密,我打算告诉你一些事情,我要做个有教养的人。

Don't you think you're happier as you are?she replied.

你认为你现在这样不快活吗?她反问说。

I had often wondered this myself,but I didn't want to hear it from her. It's a pity,I know,I said.

我对这一点习以为常,但不想从她那里听到。我知道那是一种同情的话,我说,

It would have been much better if I could have been happy working at the forge3.Perhaps you and I would have spent more time together.

如果我已经能在铁匠铺里快活地工作,那是再好不过的。或许你和我在一起能消磨更多的时间,

I would have been good enough for you,wouldn't I,Biddy?

为你我将会更完美,是吗?毕蒂。

Oh yes,she said sadly.But I don't ask for very much.'

噢,是的,她伤心地说,但是,我不要求太多。

The point is,'I continued crossly,if nobody had told me I was coarse4 and common,I wouldn't have thought abut5 it!

你指的是,我不高兴地接着说,如果没人对我讲过我粗俗和下等的话,我不会这样想的!

Biddy looked at me,interested.That wasn't a true or polite thing to say. Who said it?

毕蒂看看我,感兴趣地说,那不对,说这话的人太没礼貌了,这话是谁说的?

It was the beautiful young lady at Miss Havisham's,and I admire her greatly,and I want to be a gentleman for her!The words rushed out before I could stop them.

是郝薇香小姐府上一位年轻美丽的小姐,我很羡慕她,我要做个有教养的人,就是为了她!我一口气说完。

Biddy said gently,She may not be worth the trouble,Pip.

毕蒂温和地说:不值得为她烦恼,匹普。

That may be true,but I can't stop myself admiring her.'

那倒是,不过,我总羡慕她。

Biddy was the most sensible6 of girls,and did not try to persuade me any more.As we walked home,I felt rested and comforted.

毕蒂是一个最通情达理的姑娘,她并不是想让我伤心。当我们走到家时,我感到既轻松又痛快。

Pip,what a fool you are!'I said to myself.I realized how much happier I would always be with Biddy than with Estella.

匹普,你真傻!我自言自语道,我体会到,永远和毕蒂在一起比和艾丝黛拉在一起要幸福得多。

Biddy,I wish I could make myself fall in love with you!I said suddenly.You don't mind my speaking so openly,as you're such an old friend?

毕蒂,我希望我能爱上你!我突然说道,你是如此知心的朋友,我这样公开地说你不介意吧?

No,of course not.But you never will fall in love with me,you see,'she answered,a little sadly .

不,当然不会。但是,你永远不会爱上我,你明白,她有点伤心地回答。

I wondered if I should continue working with Joe in a plain,honest way of life,and perhaps marry Biddy.

我不知道是否将继续以朴素诚实的生活方式和乔一起工作,也许和毕蒂结婚,

Or dare7 I hope that Miss Havisham would make my fortune and marry me to Estella?

还是希望郝薇香小姐操纵我的命运,并让我和艾丝黛拉结婚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accuse kJGye     
vt.指责,控告,归咎于;vi.指责,控告
参考例句:
  • I've been wrong to accuse him.我指责他是不正确的。
  • Make sure of your facts before you accuse him.在指责他以前要把材料核实一下。
2 marshes 9fb6b97bc2685c7033fce33dc84acded     
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 )
参考例句:
  • Cows were grazing on the marshes. 牛群在湿地上吃草。
  • We had to cross the marshes. 我们不得不穿过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
3 forge bgDzU     
v.使形成,与...建立密切联系,伪造,假冒
参考例句:
  • Everything new comes from the forge of hard and bitter struggle.一切新东西都是从艰苦斗争中锻炼出来的。
  • Difficulties help to forge people into able folk.困难有助于把人们锻炼成能干的人。
4 coarse nq8z5     
adj.粗的,粗糙的;粗劣的;粗俗的
参考例句:
  • His coarse habits have gradually fined away.他的粗俗习惯渐渐变得文雅起来了。
  • She never wears clothes made of coarse material.她从来不穿粗布衣服。
5 abut SIZyU     
v.接界,毗邻
参考例句:
  • The two lots are abut together.那两块地毗连着。
  • His lands abut on the motorway.他的土地毗邻高速公路。
6 sensible 9zAwg     
adj.可察觉的,意识到的,实用的;n.可感知物
参考例句:
  • Are you sensible of the dangers of your position? 你觉察到你处境中的危险了吗?
  • He was sensible enough to mind his own business.他颇有见识,不去管闲事。
7 dare qybxH     
n.敢,挑战;aux.敢;vi.敢;vt.敢于,勇于面对
参考例句:
  • He didn't dare to look at her in the face.他不敢正眼看她。
  • How dare you?Take your hand off me at once.放肆!马上把你的手挪开。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴