-
(单词翻译:双击或拖选)
Do you still have eyes on our number, Mr. Reese? 还在监视我们的号码吗,里瑟先生?
Yes, and we're about to get ears. 是的,而且马上就能监听了。
Silva, hey. Coming out with us for a beer? 希尔瓦,一起喝一杯吧?
Can't tonight. Got a date. 今晚不行,有约会。
Yeah, no problem. Maybe another time. 没问题,那下次。
Perhaps you should look into Silva's date. 也许你应该调查下希尔瓦的约会。
I would, Harold, except you're not the only one with homework to grade. Got to hand off to the night crew. 行啊,哈罗德,可有作业要批的不止你一位啊。得让晚班人员接手了。
Sounds like Detective Fusco's going to have to pick up an extra shift. 看来弗斯科警探要加班了。
Samaritan has uncovered evidence that an ISA agent allowed members of a criminal outfit1 to escape with our virus. 撒马利亚人发现一位ISA特工放走了犯罪组织的成员,让他们带病毒逃了。
Escape from surveillance? 逃过了监控?
One of them has proven to be particularly elusive2, avoiding cameras and detection. Makes me wonder if it might be related to our underground friends. 其中一位尤其神秘莫测,避开了全部的监控侦查。让我怀疑是不是跟那几位地下朋友有关。
Of course, you want me to track her down. 当然了,你想我去追她。
Perfect task for a former investigator3 for the Hague, don't you think? 最适合前海牙国际法院调查员的任务,不是吗?
These crews are audacious but predictable. 那伙人胆大无畏,但容易预测。
They hide in plain sight behind everyday 9:00-to-5:00 cover jobs, luring4 them into a false sense of security. The thing they always forget? 他们会大隐于市,拿朝九晚五的日常工作当掩护,慢慢陷入了安全的错觉中。有一个问题他们总是会忽略吧?
Relationships. 羁绊。
No matter who they become or where they hide, there will always be the people they meet, the people they love, the people they wrong. 不论他们变成谁,在哪里,他们永远都会跟特定的人相遇、相爱 、相怨。
Just need the first thread. 只需要个起点。
Start pulling. Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. 开始吧。于此同时,撒马利亚人会继续它的部分。
点击收听单词发音
1 outfit | |
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装 | |
参考例句: |
|
|
2 elusive | |
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的 | |
参考例句: |
|
|
3 investigator | |
n.研究者,调查者,审查者 | |
参考例句: |
|
|
4 luring | |
吸引,引诱(lure的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
5 leveraged | |
促使…改变( leverage的过去式和过去分词 ); [美国英语]杠杆式投机,(使)举债经营,(使)利用贷款进行投机 | |
参考例句: |
|
|