英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 沙特踩踏事故死亡人数上升

时间:2021-12-07 02:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Saudi Arabia says more than 700 people are now known to have died in the crush of the annual haji prilgrimage. About 800 others have been injured. The disaster at Mina, on the outskirts1 of Mecca, is the worst of the haji in 25 years. The Saudi Health minister Khaled al-Falih has blamed the tradgedy on worshipers' failing to obey instructions. The accident was a stampede caused by overcrowding and also caused by some of the pilgrims not following the instructions of the security under haji ministry2. Iran, Saudi Arabia's biggest regional rival, has accused Saudi of not providing adequate security. The head of Iran's haji organization Said Ohadi accused the security services of mismanagement. Unfortunately for unkown reasons, security officers closed off one route. There was limited space for the pilgrims, and due to the large crowd, many pilgrims from various countries were unfortunately pressed together.

Pope Fransis had become the first head of the Roman Catholic church to address a joint3 session of US Congress. In a wide ranging speech, punctuated4 by a regular bursts of applause, Pope Fransis called for greater cooperation to confront fundamentalist attitudes and a world beset5 by violent conflict. He also spoke6 of the need to protect human rights. And then came violence, is required to combat the violence perpetrated in the name of our religion, and an eurology or any economic system while also safeguarding religious freedom, intellectual freedom and individual freedoms.

The German Chancellor7 Angela Merkell has warned the migrant crisis is far from being resolved. She told German parliament that measures agreed this week by EU leaders was a first step. Mrs Merkell has been meeting the country's regional leaders to discuss how to pay for the care of hundreds of thousands of migrants who arrived in Germany.

Fresh protests have broken out in parts of Southern Nepal over the country's new constitution which was opted8 on Sunday. Sanjoy Majumder reports from one town on the Indian border. Protestors have blocked a major border crossing into Nepal from India at Birgunj, effectively shutting off the country's main supply line. Hundreds of riot police have been deployed9 and have used tear gas to try to break up the protests. Several hundreds of trucks are stuck at the border, many carrying essential supplies from India into Nepal. The protestors who belonged to ethnic10 group S in southern plains, say that the new constitution marginalizes them. World news from the BBC.

The German transport minister says Volks Wagon11 has admitted that cars it sold in Europe were among those whose polution tests were manipulated. The minister said VW cars with 1.6 and 2.0 liter diesel12 engines were among those affected13. Volks Wagons's head office said they hope to provide detailed14 information about the affected models on Friday.

At least 25 people have died in an attack at a mosque15 at Yemeni capital Sana'a. Witnesses of Medics say an explosion ripped through the Balili mosque which is controlled by Shiah Houthi rebels. Islamic state group which regards Shiah Muslims as heretics says they carried out the bombing.

The campaign group Human Rights Watch says the Ruwanda authorities are arbitrally arresting some of the country's most vulnerable people, and holding them in unofficial detention16 center. In a new report, it says street vendors17, beggars and sex workers are being held in a former warehouse18. At times, up to 4 hundred people are kept there the report says. The Ruwanda government says the building is a transit19 center where drug addicts20 and others have been rehabilitated21.

Italian archologists have uncovered fragments of bone which may have belonged to Leonardo De Vinci's model for the Monalisa. Researchers have spent years exsuming and testing remains22 in the city of Florance, dating back 5 centuries. Here is Jen. Historians believe that the woman depicted23 by Leonardo De Vinci may have been Lisa Gherardini, the wife of a silk merchant. Gherardini died in Florance in 1542. The scientists said one set remains probably belonged to Lisa Gherardini, but the remains have degraded too far for DNA24 tests, so all they really have are a few showers of bone, which may or may not have belonged to the woman who may or may not have posed for Leonardo. Five century's honor the Monalisa holds on to her remaining mysteries. BBC news.

沙特官方称,已经有超过700人在此次朝圣踩踏事件中死亡。另有大约800人受伤。事件发生在了麦加郊区的米纳城,而此次朝圣踩踏事件也是25年来最为惨烈的一次。沙特医疗部长哈利德将朝觐者不遵守指示视为此次悲剧的原因。这起事件不仅仅是因为人多,更是因为许多朝觐者不守安全规则。伊朗指责沙特没有提供相应的安全保障,而伊朗也是沙特最大的地区竞争对手。伊朗朝圣组织负责人塞得·哈迪谴责安保人员处置不当。不知道是什么原因,安保部门关闭了其中一条出入道路。朝圣者的空间有限,很不幸由于人数众多,许多国家的朝圣者遭遇了踩踏。

教宗方济各成为了首位在美国国会举行演讲的罗马天主教教皇。此次演讲涉及方方面面,并时常获得热烈掌声。教宗方济各呼吁各方同心合作正视基要主义者的态度,解决困扰全球的暴力冲突。他还对保护人权发表了言论。说到暴力,我们应该打击以宗教、经济体系为名的暴力活动,同时保护宗教自由、学习自由以及个人自由。

德国总理默克尔警告称,难民危机还远没有解决。她对德国议会称,本周欧盟领导人所达成的措施只是第一步。目前,默克尔正在与地区领导人就德国的数十万名难民安置费进行商讨。

尼泊尔于周日颁布新宪法,而此次宪法却造成了尼泊尔南部地区的示威活动。请听圣乔恩·加布在印度边境小镇为您发回的报道。在比尔干吉,抗议者封锁了一条印尼的主要边境线,有效地切断了尼泊尔的主要供给线。政府动用了数百名防暴警察,并用催泪瓦斯来驱散抗议人群。数百辆卡车困在了边境线,车上载有大量从印度运往尼泊尔的补给。来自南部平原少数民族的抗议者称,新宪法将他们排斥在外。BBC新闻

德国交通部长称,在欧洲销售的大众汽车也卷入了此次尾气检测造假事件之中,并已经得到了大众的承认。部长称大众汽车的1.6和2.0升柴油机汽车在此行列当中。大众总公司称,他们希望能够在周五对车型提供详细信息。

也门首都萨那清真寺发生爆炸袭击,至少造成25人死亡。救护人员称炸弹发生地点位于什叶派胡塞叛军所控制的贝利清真寺。“伊斯兰国”极端组织将伊斯兰什叶教派看作异教徒,并称对此次爆炸事件负责。

国际人权观察组织称,卢旺达政府随意逮捕弱势群体,并将他们扣押在非官方的拘留中心。最新报告称,

街摊小贩、乞丐以及性工作者被关押在一间仓库。报告称这间仓库有时会容纳400人。卢旺达政府称,这栋房屋是一间过渡中心,里面都是戒毒的毒贩和其他人员。

意大利考古学家发现了一些骨头碎片,遗骨的主人很可能是莱奥纳多·达·芬奇名画《蒙娜丽莎》的原型。多年以来,来自佛罗伦萨的研究人员一直对遗骨进行挖掘和检测,该遗骨能够追溯到5个世纪之前。请听珍的报告。历史学家相信,达芬奇所绘画的女性很有可能是丝绸商人的妻子盖拉尔迪尼。1542年,盖拉尔迪尼在佛罗伦萨去世。科学家认为该遗骨很有可能属于盖拉尔迪尼,由于遗骨已发生降解,所以无法提取DNA,他们能够掌握的只有几块骨头,她或许是达芬奇笔下的蒙娜丽莎,也或许不是。5个世纪以来,蒙娜丽莎依旧保持着她的神秘。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 punctuated 7bd3039c345abccc3ac40a4e434df484     
v.(在文字中)加标点符号,加标点( punctuate的过去式和过去分词 );不时打断某事物
参考例句:
  • Her speech was punctuated by bursts of applause. 她的讲演不时被阵阵掌声打断。
  • The audience punctuated his speech by outbursts of applause. 听众不时以阵阵掌声打断他的讲话。 来自《简明英汉词典》
5 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
8 opted 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126     
v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
  • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
9 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
10 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
11 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
12 diesel ql6zo     
n.柴油发动机,内燃机
参考例句:
  • We experimented with diesel engines to drive the pumps.我们试着用柴油机来带动水泵。
  • My tractor operates on diesel oil.我的那台拖拉机用柴油开动。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
14 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
15 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
16 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
17 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
18 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
19 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
20 addicts abaa34ffd5d9e0d57b7acefcb3539d0c     
有…瘾的人( addict的名词复数 ); 入迷的人
参考例句:
  • a unit for rehabilitating drug addicts 帮助吸毒者恢复正常生活的机构
  • There is counseling to help Internet addicts?even online. 有咨询机构帮助网络沉迷者。 来自超越目标英语 第3册
21 rehabilitated 9f0df09d5d67098e9f9374ad9b9e4e75     
改造(罪犯等)( rehabilitate的过去式和过去分词 ); 使恢复正常生活; 使恢复原状; 修复
参考例句:
  • He has been rehabilitated in public esteem. 公众已恢复对他的敬重。
  • Young persons need to be, wherever possible, rehabilitated rather than punished. 未成年人需要受到尽可能的矫正而不是惩罚。
22 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
23 depicted f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24     
描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
参考例句:
  • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
  • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
24 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴