英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7476

时间:2018-12-13 07:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Army engineers in the American state of Louisiana have opened the first floodgate in an operation that will flood rural homes and large areas of farmland in order to protect cities on the Mississippi River. Heavy rain and melting snow have swollen1 the river to its highest level in decades. Opening a channel, the Morganza spillway, is meant to relieve pressure on the levees protecting the cities of Baton2 Rouge3 and New Orleans. Colonel Ed Fleming of the US Army Engineer Corps4 said people in the area had been evacuated5.

美国路易斯安那州陆军工程兵已经打开第一道防洪闸门。为了保护密西西比河沿岸城市,他们将采取行动,洪水将淹没农舍和大面积农田。暴雨和冰雪融化已经使河流水位到达历史最高水平。打开莫干扎分洪道(Morganza Spillway)是为了缓解巴吞鲁日和新奥尔良的堤坝压力。美国陆军工程兵团弗莱明(Ed Fleming)上校表示,该地区的民众已经被撤离。

"Some parishes have mandatory6 evacuations, and some have had voluntary evacuations. And I think it's important to remember that at this point in time, not only is public safety our No. 1 priority, but family has got to be the No. 1 priority as well. And when you have an evacuation order from a local elected official or a local law enforcement official, you need to understand what's important to you. Pack up a few important things, get your family and heed7 their advice."

“一些教区收到命令进行撤离,另外一些自愿撤离。我认为,有非常重要的一点人们必须记住,我们的当务之急不仅仅是公共安全,还有家庭。从当地当选官员或执法官员那里收到撤离命令的时候,你一定要明白对你来说什么是最重要的。打点一些重要的物品,召集家人一起听从他们的建议。”

Six people, nearly all members of the same family, have been charged in the United States with providing financial and material support to the Pakistani Taliban. The US authorities say the investigation8 was prompted by suspicious financial transactions. Natalia Antelava has the details.

美国几乎来自同一个家庭的六名成员被控告向巴基斯坦塔利班分子提供经济和物质支持。美国当局表示,他们展开调查是由于可疑的经济交易。Natalia Antelava报道详细内容。

All six people accused of providing support to the Pakistani Taliban are of Pakistani origin, but three of them are US citizens, who have been arrested. They face a range of charges, and if convicted, each offence could carry a 15-year prison sentence. The other three are at large in Pakistan. Among the six individuals is the 76-year-old imam of the Miami mosque9; his son, also an imam at another mosque in Florida; and his daughter, who lives in Pakistan.

被控向巴基斯坦塔利班分子提供支持的这六人全部是巴基斯坦后裔,但是其中三人现在是美国公民,这三人已经被捕。他们面临一系列指控,如果罪名成立,每一项罪行都将使他们面临15年的监禁。另外三人在巴基斯坦潜逃。这六人包括迈阿密清真寺的伊玛目,他的儿子,佛罗里达州另外一座清真寺的伊玛目,还有他的女儿,现在居住在巴基斯坦。

Reuters news agency is reporting that North Korea and Iran appear to have been exchanging ballistic missile technology in violation10 of United Nations sanctions. The allegation is said to be included in a report by a UN panel of experts monitoring compliance11 with sanctions imposed on North Korea. Barbara Plett reports.

路透社报道称,朝鲜和伊朗似乎违反联合国的制裁,互相交换弹道导弹技术。据称,联合国负责监督朝鲜对制裁的执行情况的专家小组一份报告中指控了上述内容。Barbara Plett报道。

Reports say the UN panel of experts suspects that prohibited ballistic missile technology has been transferred between North Korea and Iran on regular scheduled flights of the national airlines. The illicit12 goods are shipped through "a neighbouring third country", according to the experts. They don't name it. But one diplomat13 told the BBC some sanctions-busting takes place via China. He said Beijing was unhappy with the experts' report and the Chinese member of the panel hadn't signed off on it. The expert panel monitors sanctions imposed on Pyongyang after it conducted nuclear tests in 2006 and 2009.

The Iranian President Mahmoud Ahmadinejad has dismissed three cabinet ministers in what's seen as the latest stage of a power struggle with parliament. The sacking of the oil, industry and social security ministers comes weeks after the country's Supreme14 Leader Ayatollah Khamenei rebuked15 the president over a previous ministerial sacking.

伊朗总统艾哈迈迪·内贾德解雇了三名内阁成员,这被视为总统与议会最新的权利争夺战。被解雇的分别是石油,工业和社会安全部长。几周前,内贾德曾因为解雇政府部长而遭到国家最高领袖哈梅内伊的谴责。

BBC News

Hundreds of Syrians are fleeing across the border into Lebanon, according to Lebanese officials; most are women and children. There have been reports of heavy shootings in the Syrian border town of Talkalakh, where human rights activists16 say three people were killed when the security forces opened fire.

据黎巴嫩官员所说,数百名叙利亚人穿越边境逃到黎巴嫩境内,大部分是妇女和儿童。有报道称叙利亚边境小镇Talkalakh发生了严重的枪击,人权积极分子表示,安全力量开火造成三人死亡。

Delegates from across Libya have met for the first time in the eastern city of Benghazi to proclaim themselves the legitimate17 government of the country. The National Transitional Council, the provisional authority in Benghazi, insisted it now represented all the Libyan people rather than Colonel Gaddafi's government in Tripoli.

来自利比亚各地的代表首次在东部城市班加西召开会议,宣称他们是国家的合法政府。班加西临时当局国家过渡委员会坚持称,现在代表利比亚人民的是国家过渡委员会,而不是的黎波里卡扎菲上校的政府。

The new President of Haiti, Michel Martelly, has used his inaugural18 address to promise to change the country. Speaking to a crowd of thousands of supporters, he said he would bring an end to the instability which has beset19 Haiti since last year's devastating20 earthquake. Earlier, Mr Martelly, a singer with no previous experience of government, took the oath of office just moments after a power cut plunged21 the guests into darkness.

马尔泰利(Michel Martelly)在就职讲话时向国民承诺进行改革。向数千名支持者发表讲话时,他表示,他将终止自去年破坏性的地震以来困扰海地的动荡形势。马尔泰利(Michel Martelly)是一位歌手,以前从没有从政经验。稍微早些时候突然断电,会客室陷入一片黑暗。随后,马尔泰利宣誓就任新总统。

In football, Manchester United have won the English league title for a record 19th time. On the same day, their big-spending arch-rivals Manchester City won the FA Cup final, beating Stoke City 1-0. Here's Alex Capstick.

在足球方面,曼联第19次赢得英超联赛冠军。同一天,他们的宿敌曼城以1:0战胜斯托克城,赢得了足总杯决赛冠军。Alex Capstick报道。

This is the season in which Manchester City finally re-emerged as a force in English football. Qualification for the Champions League had already been assured, but the 1-0 victory at Wembley, the club's first trophy22 in 35 years, was probably more important for the team's success-starved fans. The club has been rebuilt on the millions of their Abu Dhabi owner Sheikh Mansour. Significantly, the winning goal was scored by one of his big-money signings, the Ivorian Yaya Toure. The game was a big disappointment for Stoke City, who have surprised many by reaching the final. There will be celebrations all over Manchester. Earlier in the day, Manchester United's draw at Blackburn Rovers was enough to complete a record-breaking league title No. 19.

本赛季,曼城再次崛起为英格兰足球界的强劲之师。目前他们获得进入冠军杯的资格已经不成问题,但是在温布利球场以1:0获得胜利却是该俱乐部35年来取得的首次重大胜利,这对于该球队渴望成功的球迷来说更加重要。关键的一点是,踢进这一球的是该俱乐部花重金签约的科特迪瓦球员亚亚-图雷。斯托克城则非常失望,当然,他们能够进入决赛已经使许多人感到意外。曼彻斯特到处都会举行庆祝活动。当天早些时候,曼联在布莱克本的比赛中的平局足以使他们获得创纪录的第19名。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
2 baton 5Quyw     
n.乐队用指挥杖
参考例句:
  • With the baton the conductor was beating time.乐队指挥用指挥棒打拍子。
  • The conductor waved his baton,and the band started up.指挥挥动指挥棒,乐队开始演奏起来。
3 rouge nX7xI     
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红
参考例句:
  • Women put rouge on their cheeks to make their faces pretty.女人往面颊上涂胭脂,使脸更漂亮。
  • She didn't need any powder or lip rouge to make her pretty.她天生漂亮,不需要任何脂粉唇膏打扮自己。
4 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
5 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
6 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
7 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 mosque U15y3     
n.清真寺
参考例句:
  • The mosque is a activity site and culture center of Muslim religion.清真寺为穆斯林宗教活动场所和文化中心。
  • Some years ago the clock in the tower of the mosque got out of order.几年前,清真寺钟楼里的大钟失灵了。
10 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
11 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
12 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
13 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
14 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
15 rebuked bdac29ff5ae4a503d9868e9cd4d93b12     
责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
  • The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
16 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
17 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
18 inaugural 7cRzQ     
adj.就职的;n.就职典礼
参考例句:
  • We listened to the President's inaugural speech on the radio yesterday.昨天我们通过无线电听了总统的就职演说。
  • Professor Pearson gave the inaugural lecture in the new lecture theatre.皮尔逊教授在新的阶梯讲堂发表了启用演说。
19 beset SWYzq     
v.镶嵌;困扰,包围
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • The plan was beset with difficulties from the beginning.这项计划自开始就困难重重。
20 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
21 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
22 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴