英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 7710

时间:2018-12-20 06:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

West African leaders have told the mutinous1 troops who led last week's coup2 in Mali to restore constitutional order within 72 hours or face sanctions. The West African leaders resorted to meeting in Ivory Coast after earlier plans for talks with the coup leaders in the Malian capital Bamako were abandoned. Thomas Fessy has more.

西非国家领导人向领导上周马里政变的反叛部队表示,必须在72小时内恢复宪法秩序,否则就要实施制裁。早些时候,西非国家领导人提议与政变领导者在马里首都巴马科进行对话,但被对方拒绝,于是他们决定在科特迪瓦会谈。

The West African leaders are giving 72 hours to the coup leaders to restore constitutional order. They didn't say whether that meant getting the power back to the deposed3 President Amadou Toumani Toure or not. But restoring constitutional order, and if not, they would take sanctions, such as travel bans, freezing all financial assets of the coup officials and also threatening to cut off the financial links with the West African central bank.

西非领导人要求叛变领导者在72小时内恢复宪法秩序,但并没表示,这是否意味着将权力还给被废黜的总统托雷。但一定要恢复宪法秩序,否则就要采取制裁,诸如旅游禁令,冻结叛变官员的所有资产,并威胁要切断与西非央行的金融纽带。

Arab leaders meeting in Baghdad have called for the United Nations-backed peace plan for Syria to be implemented4 immediately and completely. The plan calls for the withdrawal5 of soldiers and heavy weapons from cities, the release of prisoners and humanitarian6 aid for Syrians who need it. However, only 10 leaders from the league's 22 member states were at the summit, as Wyre Davies reports.

阿拉伯领导人与会巴格达,呼吁叙利亚立即彻底实施联合国的和平方案。该方案要求叙利亚将部队和重型武器从城市撤出,释放犯人,让叙利亚急需的人道主义援助进入。然而,阿盟22个成员国中,只有10位领导人出席了此次峰会。Wyre Davies报道。

Of the 22 Arab League nations, only nine of them - apart from Iraq - bothered to send their leaders here, and of course absent were many of those Sunni Gulf7 states which have advocated a much tougher line against Syria. So in agreeing to this UN Kofi Annan plan, there was a degree of unity8 here in Baghdad today. But the problem, as I say, is that many of those of the countries that advocate a much tougher line against Syria weren't represented at the highest level.

在阿盟的22个成员国中,只有除了伊拉克外的9个国家的领导人出席了会议,缺席很多都是逊尼派海湾国家,它们要求对叙利亚采取强硬路线。今天的巴格达会议上,由于各国同意联合国科菲安南的提案,所以会上大家表现的团结一致。但是,我认为,问题是那些支持对叙利亚采取更强硬措施的国家,其最高领导人都没有出席。

The Syrian President Bashar al-Assad says he accepts the Annan peace plan, but Mr Assad said armed groups inside Syria must cease what he called "terrorist acts" against the government. On Thursday, at least 20 people were killed in clashes inside Syria. Meanwhile, Britain has announced an extra $700,000 of support for Syrian opposition9 groups.

叙利亚总统阿萨德称接受安南的和平议案,但叙利亚境内的武装组织必须停止他所谓的对政府的“恐怖主义行径”。周四,至少20人在叙利亚的冲突中被杀。同时,英国宣布对叙利亚反对派组织提供额外的70万美元支援。

The body of the Islamist gunman who shot dead seven people in and around the French city of Toulouse has been buried at a cemetery10 in the city following an intervention11 by President Sarkozy. The mayor of Toulouse had said he did not want Mohammed Merah buried there, but Mr Sarkozy overruled him. Kate Davenport, a journalist in Toulouse, described the burial.

经过总统萨科齐的干预,在法国图卢兹市内外开枪打死7人的伊斯兰武装人员的尸体已被埋葬在该市的一处公墓。图卢兹市长原来表示不希望将Mohammed Merah埋葬于此,但萨科齐否决了他的意见。图卢兹记者Kate Davenport描述了埋葬现场的情景。

Twenty or so of Mohammed Merah's close friends or family that were brought in a sort of highly secured minibus, and then basically the rest of the people there were police or, some of them were not in uniform, but they seemed to be security guards and so on. There were sort of gendarmes12 checking identity cards and taking the licence plates of anyone who entered the cemetery. Helicopters overhead, and very, very high security.

Mohammed Merah的20多位家人亲友乘一辆看来很安全的小型汽车来了,在场其他的人基本都是警察,有的没有穿制服,但看来都应该是保安人员。现有宪兵模样的人在检查身份证,并取走进入公墓者的拍照。直升机在头顶盘旋着,现场非常安全。

World News from the BBC

A nuclear scientist at the prestigious13 Cern laboratory has gone on trial in France for allegedly plotting terrorist attacks. Adlene Hicheur has been in custody15 since his arrest two and a half years ago after police intercepted16 his emails to an alleged14 contact in al-Qaeda. The emails reportedly proposed targets and suggested Mr Hicheur was willing to be part of an active unit. His lawyers say all he did was express controversial views online, and he was never part of a plot.

在著名的Cern实验室工作的一位核科学家在法国受审,罪名是涉嫌策划恐怖袭击。自从两年半前被捕以来,Adlene Hicheur一直被监禁,警察拦截了据说是他发给基地组织电子邮件。据悉这些邮件中提到了袭击目标,表明Hicheur愿意成为恐怖成员。他的律师称这不过是在网上表达有争议的观点,称他从未参与任何阴谋。

Workers in Spain have been staging a general strike. Flights, public transport and some television broadcasts have been disrupted, and factories closed. Spanish police say they have made more than 50 arrests. Gavin Hewitt has this report.

西班牙工人策划了一场大罢工,航班、公共交通和一些电视广播节目都中断了,还有工厂关闭。西班牙警察称逮捕了50多人。Gavin Hewitt报道。

Workers took to the streets in many Spanish cities and towns, urging others to join a general strike. There were attempts to block roads and to force businesses to close. Transport was badly disrupted, but support for the strike was patchy . The protest was against reforms making it easier to hire and fire workers, but many of those demonstrating were also angry with austerity. This is a critical time for Spain. It is the country that is currently causing greatest concern within the eurozone.

在西班牙的许多城镇,工人们走上街头,呼吁大家举行大罢工。他们试图堵塞道路,迫使店铺关门。交通严重中断,但罢工得到的支持寥寥无几。这次抗议是反对令招聘和解雇更容易的改革,但许多游行者也对紧缩政策感到愤怒。西班牙到了关键时刻,欧元区如今最为关注的问题,就是西班牙造成的。

The Venezuelan President Hugo Chavez has returned home following a further course of cancer treatment in Cuba. In a televised speech, Mr Chavez appeared animated17 and said the radiotherapy had gone well, but he would return to Cuba on Saturday for further treatment. Last month, he had a second tumour18 removed from his pelvic region.

委内瑞拉总统雨果查韦斯在古巴完成更一步的癌症治疗,现已回国。他在电视上发表讲话,看起来神采奕奕,称放射性疗法效果不错,不过周六还会回古巴接受进一步治疗。上个月,他的骨盆区接受了第二次肿瘤切除手术。

Football's world governing body Fifa has welcomed the approval of a law by Brazil's lower house of parliament which will allow the sale of alcohol in stadiums during the 2014 World Cup. Brazil currently bans alcohol sales in stadiums.

巴西下议院通过允许2014年世界杯场馆售酒的法律,足球世界官方组织Fifa对此表示欢迎。巴西目前禁止在场馆售酒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mutinous GF4xA     
adj.叛变的,反抗的;adv.反抗地,叛变地;n.反抗,叛变
参考例句:
  • The mutinous sailors took control of the ship.反叛的水手们接管了那艘船。
  • His own army,stung by defeats,is mutinous.经历失败的痛楚后,他所率军队出现反叛情绪。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
4 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
5 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
6 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
7 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
11 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
12 gendarmes e775b824de98b38fb18be9103d68a1d9     
n.宪兵,警官( gendarme的名词复数 )
参考例句:
  • Of course, the line of prisoners was guarded at all times by armed gendarmes. 当然,这一切都是在荷枪实弹的卫兵监视下进行的。 来自百科语句
  • The three men were gendarmes;the other was Jean Valjean. 那三个人是警察,另一个就是冉阿让。 来自互联网
13 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
14 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
15 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
16 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
17 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
18 tumour tumour     
n.(tumor)(肿)瘤,肿块
参考例句:
  • The surgeons operated on her for a tumour.外科医生为她施行了肿瘤切除手术。
  • The tumour constricts the nerves.肿瘤压迫神经。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴