英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8243

时间:2019-01-08 08:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The government in Libya has said it's considering asking for international help to end the fighting between rival factions1 which is threatening to destabilize the country. At least one person died and six were injured in fighting between rival militia2 groups at the international airport near the capital Tripoli. The government said the air traffic control tower and all the buildings had been destroyed and nearly all the planes on the ground were damaged. Rana Jawad is in Tripoli. 

利比亚政府正考虑请求国际帮助解决其境内两组对抗势力之间的战争。此次冲突是两组势力为夺取国际机场指挥台而发动,冲突已造成至少一人死亡六人受伤。机场内建筑遭到了不同程度破坏,停留机场内的飞机都被损毁。Rana Jawad在的黎波里报道。

Here in the capital we've basically seen a power struggle that's been growing over the years and these groups are more powerful and the fighting that we saw since Sunday is a wider struggle for power and it's a turf for a sanctuary3 and it's only got some worse and this significant shift in tone by the Libyan authorities at the moment is unclear. They may just have been using it as a threat, you know, on foreign forces intervening to gain some leverage4 with the various militias5 that they haven't been able to control, or they may have reached a point where they see this as the only way out of their predicament. 

在这里我们基本可以看到的是双方对抗势力经过多年的磨练已经更加强大,这场自周日以来的冲突斗争是更加广泛的权利斗争,也是双方争得控制领域的冲突。更糟糕的情况是,利比亚政府对这一斗争矛头转换并不知情。或许他们只是想借此作为求助的理由,因为当国外势力干预进来时就会得到一些不同军队的帮助来控制现在已经失控的局面,也有可能是他们已经到了不得已的困境来寻求帮助。

Both Israel and the militant6 Palestinian group Hamas have said they'll consider proposals for a ceasefire in Gaza put forward by Egypt. Under the plans a truce7 to end a week of violence would come into effect on Tuesday morning. Egypt's foreign minister Sameh Shukri outlined the terms of the ceasefire proposal.

以色列和巴勒斯坦激进组织哈马斯成员同时表示考虑埃及对于加沙地带停火的提案。停火一周计划将于周二上午生效。埃及外交大臣Sameh Shukri总结了这次停火提议的内容。

The proposed Egyptian initiative is based on these main elements: An immediate8 end of all hostile actions and the reopening of Israeli crossings to be followed by the implementation9 of the ceasefire after all parties have agreed to cease all hostilities10.

此次埃及主动提议的内容主要有几点,立即停止一切敌对行为,以色列在双方同意停止一切敌对行为之后重新开放过境点。

The new parliament in Iraq is due to reconvene on Tuesday and try to form a new government with the foreign minister of the Kurdish region describing the country as a failed state. Kurdish MPs withdrew from Mr. Maliki's central government after he accused the Kurds of harboring extremists. Shama Ekli reports from Kurdistan. 

埃及新议会定于周二重新召开,目的是建立一个全新政府,不再让库尔德地区外交部长称其国家是一个失败的国家。库尔德议会成员在总理马里奇指责库尔德人为武装分子提供避难所之后撤出政府组织。Shama Ekli在库尔德斯坦为您报道。

Khalah Mustafabakah had no comments about describing Iraq as a failed state and was quick to blame Prime Minister Nouri al-Maliki. He said the only way forward was for the country to divide into three regions with Kurdistan as an independent state. He said the Kurds now shares bigger borders with the Islamist militant group ISIS than they did with the rest of Iraq. He was adamant11, however, that the Kurdish leadership will not negotiate with ISIS, or what is known as the Islamic State.

Khalah Mustafabakah没有对描述伊拉克为一个失败国家发表任何评论,也没有指责总理马里奇。他指出伊拉克发展的唯一出路是把国家分成三个地区,其中库尔德地区作为一个独立的政区。他说库尔德人民现在正与伊斯兰激进组织ISIS分享更广泛的边疆领域。他非常坚持,然而,库尔德地区领导人不会和ISIS组织或所谓的伊斯兰国家谈判。

The authorities in China have begun criminal investigations13 into three former high-ranking officials over allegations of corruption14. Two of those held, Li Dongsheng and Jiang Jiemin, are said to be close associates of the former National Security Chief, Zhou Yongkang, who is already under investigation12

中国政府当局对三名前政府高官进行贪污调查。其中李东生和蒋洁敏被指与前国家政治委员周永康有密切联系,目前周永康也在被调查中。

BBC World News. 

The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon is in Haiti to discuss efforts to alleviate15 a cholera16 epidemic17 that has killed more than 8,000 people. The outbreak has been linked to the UN's own peacekeepers and the organization is facing three lawsuits18. The UN has so far not accepted this responsibility. 

联合国秘书长潘基文正在海地慰问当地受灾群众。当地地震造成了至少8000群众受伤。此次地震直接影响了联合国和平计划进程,目前整个联合国正面临着三项法律诉讼。现在还没有明确态度表明联合国接受这一责任。 

Pope Francis has added his voice to those calling for action to protect and care for tens of thousands of unaccompanied children migrating from Central America to the United States. The Pope said Central America and Mexico needed to inform the public of the dangers of the trip north. Will Gra reports from Mexico City. 

Pope Francis 号召给予单独穿越美洲中部进入美国境内的儿童更多的保护和关注。下面是来自墨西哥的报道。

As the debate on the issue of unaccompanied child migrants heats up, Pope Francis has now added his voice to those calling for action. Such a humanitarian19 emergency demand is a first urgent measure that these minors20 be protected and duly taken in, the Pope said, in a letter read by the Vatican's envoy21 to Mexico Christophe Pierre. Pope Francis called for the attention of the international community to this challenge and for measures to be taken by the specific countries involved, namely Central American nations Mexico and the US.

随着无人陪伴儿童独自移民事件争议的升温,Pope Francis对外发表号召。教皇在给墨西哥教主的信件中称这种人道主义紧急救助是第一次紧急措施。教皇称要对现阶段特殊情况予以特别关注。

The United States is to sell Katar Apache attack helicopters and Patriot22 and Javelin23 air defense24 weapons in a deal worth more than 11 billion dollars. The Pentagon spokesman described Washington's relationship with the Gulf25 state as critically important in the region and said the arms deal underscored the partnership26. The US has a major airbase in Katar. 

美国同海湾国家卡塔尔达成一份价值110亿美元的军购协议,其中包括“爱国者”反导系统和“阿帕奇”直升机。五角大楼发言人表示华盛顿政府与海湾国家在这一地区保持重要军火关系凸显了战略伙伴地位。美国在卡塔尔占有重要的空军基地。

Customs officials in the United States have seized a shipment of 67 live giant African land snails27 at Los Angeles International Airport. The eatable snails, each weighing nearly a kilo, arrived from Nigeria where they are considered a delicacy28. The US bans their importation as they can carry parasites29 including one that can leads to meningitis. 

美国海关在拉斯维加斯国家机场查收了一箱由尼日利亚寄来的非洲大蜗牛。可食用蜗牛每只可达1千克重。美国以其可能携带寄生虫为由拒绝入境。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
4 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
5 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
8 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
9 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
10 hostilities 4c7c8120f84e477b36887af736e0eb31     
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
参考例句:
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
11 adamant FywzQ     
adj.坚硬的,固执的
参考例句:
  • We are adamant on the building of a well-off society.在建设小康社会这一点上,我们是坚定不移的。
  • Veronica was quite adamant that they should stay on.维罗妮卡坚信他们必须继续留下去。
12 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
13 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
14 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
15 alleviate ZxEzJ     
v.减轻,缓和,缓解(痛苦等)
参考例句:
  • The doctor gave her an injection to alleviate the pain.医生给她注射以减轻疼痛。
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
16 cholera rbXyf     
n.霍乱
参考例句:
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
17 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
18 lawsuits 1878e62a5ca1482cc4ae9e93dcf74d69     
n.诉讼( lawsuit的名词复数 )
参考例句:
  • Lawsuits involving property rights and farming and grazing rights increased markedly. 涉及财产权,耕作与放牧权的诉讼案件显著地增加。 来自辞典例句
  • I've lost and won more lawsuits than any man in England. 全英国的人算我官司打得最多,赢的也多,输的也多。 来自辞典例句
19 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
20 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
21 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
22 patriot a3kzu     
n.爱国者,爱国主义者
参考例句:
  • He avowed himself a patriot.他自称自己是爱国者。
  • He is a patriot who has won the admiration of the French already.他是一个已经赢得法国人敬仰的爱国者。
23 javelin hqVzZG     
n.标枪,投枪
参考例句:
  • She achieved a throw of sixty metres in the javelin event.在掷标枪项目中,她掷了60米远。
  • The coach taught us how to launch a javelin.教练教我们投标枪。
24 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
25 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
26 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
27 snails 23436a8a3f6bf9f3c4a9f6db000bb173     
n.蜗牛;迟钝的人;蜗牛( snail的名词复数 )
参考例句:
  • I think I'll try the snails for lunch—I'm feeling adventurous today. 我想我午餐要尝一下蜗牛——我今天很想冒险。 来自《简明英汉词典》
  • Most snails have shells on their backs. 大多数蜗牛背上有壳。 来自《简明英汉词典》
28 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
29 parasites a8076647ef34cfbbf9d3cb418df78a08     
寄生物( parasite的名词复数 ); 靠他人为生的人; 诸虫
参考例句:
  • These symptoms may be referable to virus infection rather than parasites. 这些症状也许是由病毒感染引起的,而与寄生虫无关。
  • Kangaroos harbor a vast range of parasites. 袋鼠身上有各种各样的寄生虫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴