英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8312

时间:2019-01-09 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The United Nations Security Council chaired by President Obama has unanimously approved a resolution enshrining the commitment of member states to halt the flow of foreign jihadists to Iraq and Syria. Mr. Obama said the resolution establishing new obligations that nations must meet to prevent the recruitment or financing of foreign Jihadists.

由奥巴马总统主持的联合国安全理事会一致同意采取行动制止国外圣战分子在伊拉克和叙利亚恐怖主义行为。奥巴马称此决议的通过标志着各国需要肩负起新义务杜绝一切国外圣战分子招募人员或者汇集资金。

The words spoken here today must be matched and translated into action, into deeds, concrete action within nations and between them not just in the days ahead but for years to come. For if there was ever a challenge in our inner-connected world that can not be met by one nation alone, it is this terrorists crossing borders and threatening to unleash1 unspeakable violence these terrorists believe our countries will be unable to stop them; the safety of our citizens demand that we do.

今天这里的讲话必须得到实践,付诸行动,不仅是几天,而是几年内都要坚持。如果在我们整个世界内部核心里有一个国家单独无法完成的挑战,那就是这种跨越国界的恐怖组织,并对各国存在着暗中威胁,我们将无法组织他们,我们国家人民的生命安全需要我们这样做。

The British Prime Minister David Cameron told the meeting that the poisonous ideology2 of extremism at the root of the threat must be defeated. He said it was becoming clear that jihadists were also influenced by preachers whose world view could be used as a justification3 for violence.

英国首相卡梅伦会上称恐怖主义威胁的根源必须被扯掉。他表示目前已经很清楚圣战分子同样是受牧师影响,他们的观点可能被用来发动战争。

The peddling4 of lies, the idea that Muslims are persecuted5 all over the world, is a deliberate act of Western policy, the concept of inevitable6 clash of civilization. We must be clear that to defeat the ideology of extremism we need to deal with all forms of extremism not just violent extremism.

他们四处传播谣言称穆斯林迫害了世界各地的人民,这是故意对西方政策进行抵制的行为,是对文明不可避免的冲突。我们必须清楚的一点是与极端主义作斗争必读处理好所有极端主义形式行为,不仅仅是暴力极端主义行为。

Some news just in. The Pentagon says further airstrikes against the Islamic State militants7 are underway in Syria. A spokesman said more operation details would be released later.

本台刚刚接到的新闻,五角大楼方面表示已经做好对叙利亚伊斯兰恐怖组织下一轮空袭准备。发言人称关于细节方面的详细报道稍后公布。

France has confirmed that Islamist militants have murdered a tourist they were holding in Algeria. The jihadists-linked group, calling itself the Islamic State, had earlier released a video showing Herve Gourdel being beheaded. President Hollande described the decapitation as a barbaric act.

法国已经证实,伊斯兰恐怖组织谋杀了在阿尔及利亚逮捕的一名游客。圣战组织分支,自称为伊斯兰国的组织,早些时候发布一个视频称Herve Gourdel被斩首。奥朗德总统称这种行为是一种野蛮粗暴的行为。

The International Criminal Court has opened a formal investigation8 into war crime and crimes against humanity allegedly perpetrated in the Central African Republic during months of sectarian violence. The ICC prosecutor9 Fatou Bensouda said independent research showed atrocities10 have been committed on both sides.

国际刑事法院在经过几个月宗教暴力之后对中非共和国展开了战争罪和反人类罪行为调查。ICC检察官Fatou Bensouda称此次调查表明该国已经同时犯下两种罪名。

The information available provides a reasonable basis to believe that both the Seleka and the anti-Balaka groups have committed crimes against humanity and war crimes including murder, rape11, forced displacement12, persecution13, pillaging14, attacks against humanitarian15 missions, and the use of children under 15 in combats.

调查信息提供了可靠原由证明Seleka和反抗巴拉卡集团都犯有反人类罪和战争罪名,包括谋杀,强奸,被迫失踪,迫害,掠夺,对人道主义组织发动袭击,使用15岁以下儿童参与战争。

BBC News.

BBC新闻。

The International Federation16 of the Red Cross has said a team of health workers were attacked on Tuesday in southeastern Guinea while collecting bodies believed to be infected with Ebola. One Red Cross worker is recovering after being wounded in the neck in Tuesday's attack. According to a local resident, family members of the dead initially17 set upon six volunteers, vandalised their cars, and then a crowd threw rocks at them.

国际红十字会称一个卫生工作小组周二在几内亚东南部遭袭击,当时正在清理感染埃博拉病毒尸体。一名红十字会工作人员在周二早袭击之后颈部受伤正在恢复中。据当地居民表示,死者家属显示袭击了六名志愿者,破坏了他们的车辆,随后向他们投掷石块。

Nigerian military officials say more than 260 members of the Islamist group Boko Haram have surrendered in the northeast of the country. They say about half of them are being interrogated18 after surrendering in two different areas. Here's our Nigeria correspondent Will Ross.

尼日利亚军方官员称大约有260多名伊斯兰组织博科圣地成员在该国家东北部地区投降。他们说大约有一半的人投降之后正在两个不同的地方接受审讯。本台记者尼日利亚通讯员Will Ross报道。

This has never happened before in the war against Boko Haram; and although impossible to verify, the military is seeing it as a turning point. A military spokesman also said after an intense battle it had killed the man who has been featuring in Boko Haram's propaganda videos pretending to be the group's leader Abubakar Shekau. The spokesman said the real Abubakar Shekau died a long time ago and the eccentric bearded man in the videos was actually an impostor called Mohammed Bashir.

这种事情自与博科圣地组织交战以来从来没有发生过,虽然无法证实这一说法的真实性,但是此次军事冲突似乎遇到了一个转折点。一名军方发言人称在经过激烈交战以后,曾在视频中加成自己为该组织领导人Abubakar Shekau已经被击毙。发言人称真正的Abubakar Shekau已经在很长时间之前死亡,而视频中有胡子的奇怪男子为冒名顶替者Mohammed Bashir。

The Mexican authorities said a Federal politician from the ruling Institutional Revolutionary Party has been killed. Deputy Gabriel Gomez Michel was driving to the airport in the western state of Jalisco when his car was caught in camera being intercepted19 by several vehicles. His charred20 remains21 and those of his assistants were found a day later.

墨西哥当局表示执政革命制度党联邦政客已经被杀。加布里埃尔麦斯米歇尔在驱车去位于哈利斯科州西部机场时车辆遭到车辆拦截。他被烧焦的尸体和助手在一天之后被发现。

NATO says there has been a significant withdrawal22 of Russian conventional troops from inside eastern Ukraine although many thousands remain just over the border. Moscow has never acknowledged the presence of any Russian troops in Ukraine. President Obama promised to lift sanctions if Moscow worked through diplomatic means to secure a lasting23 peace.

北约组织称俄罗斯已经撤出大量其在乌克兰东部部队,尽管还是有很多部队仍然留在边境地区。莫斯科从未证实俄罗斯军队在乌克兰的驻扎。奥巴马总统承诺如果莫斯科方面通过外交手段获得和平的话将会解除对其制裁。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
2 ideology Scfzg     
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识
参考例句:
  • The ideology has great influence in the world.这种思想体系在世界上有很大的影响。
  • The ideal is to strike a medium between ideology and inspiration.我的理想是在意识思想和灵感鼓动之间找到一个折衷。
3 justification x32xQ     
n.正当的理由;辩解的理由
参考例句:
  • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
  • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
4 peddling c15a58556d0c84a06eb622ab9226ef81     
忙于琐事的,无关紧要的
参考例句:
  • He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他的工作是上门推销抹布和刷子。
  • "If he doesn't like peddling, why doesn't he practice law? "要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?
5 persecuted 2daa49e8c0ac1d04bf9c3650a3d486f3     
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人
参考例句:
  • Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs. 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史。
  • Members of these sects are ruthlessly persecuted and suppressed. 这些教派的成员遭到了残酷的迫害和镇压。
6 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
7 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
8 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
9 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
10 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
11 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
12 displacement T98yU     
n.移置,取代,位移,排水量
参考例句:
  • They said that time is the feeling of spatial displacement.他们说时间是空间位移的感觉。
  • The displacement of all my energy into caring for the baby.我所有精力都放在了照顾宝宝上。
13 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
14 pillaging e72ed1c991b4fb110e7a66d374168a41     
v.抢劫,掠夺( pillage的现在分词 )
参考例句:
  • The rebels went looting and pillaging. 叛乱者趁火打劫,掠夺财物。
  • Soldiers went on a rampage, pillaging stores and shooting. 士兵们横冲直撞,洗劫商店并且开枪射击。 来自辞典例句
15 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
16 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
17 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
18 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
19 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
20 charred 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b     
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
参考例句:
  • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
  • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
21 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
22 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
23 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴