英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8393

时间:2019-01-10 07:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama says his administration is going to review whether to restore North Korea to its list of State sponsor of terrorism after blaming Pyangyang for a cyber attack on the US firm Sony Picture entertainment. In an interview with CNN, Mr. Obama said he would implement1 a suitable response to the hacking2.

奥巴马总统表示其政府在平壤方面对美国索尼娱乐影业公司进行网络袭击之后,正在重新考虑是否要将朝鲜列入支持恐怖主义名单。在CNN采访中,奥巴马表示他会对此次黑客袭击行为作适当回应。

“I don’t think it was an act of war, I think it was an act of cyber-vandalism that is very costly3 and very expensive. We take it very seriously. We will respond proportionally, as I said, we are gonna be in this environment in this new world where so much is digitalized that both state and non-state actors are gonna have the capacity to disrupt our lives in all sort of ways.”

我认为这不是一场战争而是一次损失惨重的故意破坏行为。我们对此表示非常重视。就像我说的,我们会作出适度回应,在一个环境,这个新的世界里,如此多的是数字化的国家和非国家行为者将拥有采用各种方式扰乱我们生活的能力。

The Iraqi Kurdish leader Massoud Barzani has gone to Mount Sinjar to congratulate his fighters on breaking a long siege by Islamic State group. The offensive by Kurdish Peshmerga fighters was launched last week. Mr. Barzani said the fighters were now intensifying4 their efforts to recapture the town in Sinjar, below the mountain. Jim Muir reports.

伊拉克库尔德领导人 Massoud Barzani已经前往辛加尔山对其士兵突破伊斯兰武装分子防线表示祝贺。这一激战由自由战士在上周发起。Barzani说自由战士现在正在努力夺回山下的辛加尔镇。下面是本台记者发回的报道。

“Tour in the strategic mountain top of Sinjar where his Kurdish Peshmerga forces have now regained5 control, President Barzani said recapturing the town of Sinjar was not originally part of the battle plan, but Kurdish troops have penetrated6 deep into the town which lies to the south of the mountain. Heavy fighting is going on there. But Mr. Barzani vowed7 the crush the militants8 wherever they could be found. The Kurdish advance has broken the IS siege imposed on thousands of minority Yazidis trapped for months on the mountain. Supply convoys9 are now able to get through.”

现在自由战士已经重新获得了辛加尔山制高点的战略地位,总统Barzani称夺回辛加尔镇并不是作战计划的初衷,但是库尔德部队已经深入到了辛加尔山南部。那里不久将会发生激烈的战斗。但是Barzani发誓要消灭武装分子,无论其藏在哪里。库尔德士兵冲破了伊斯兰武装分子围困数千名雅兹迪教派防线,现在供应车队已经可以自由通行。

Counting is taking place after voting closed in the Tunisian Presidential election, seen as a culmination10 of the country’s political transition following the Arab Spring uprising there almost four years ago. National television said early exit poll suggest that 88-year-old Beji Caid Essebsi is expected to win the poll. Turnout was lower than expected, as Naveena Kottoor reports from Tunis. 

突尼斯总统大选投票计数工作已经展开,被视为自四年前阿拉伯之春之后该国家政治过渡高潮。国家电视台表示据早期民意调查结果显示,88岁的Beji Caid Essebsi有望赢得选举。但结果显示其投票率并没有达到预期值。

“It has been a very long election period, we have parliamentary elections here in October. And the first round of presidential election is in November, this was the third election in three months. So I think that explains why we are seeing lower turnout figures than people may have hoped for. Early days yet but both candidates have given the press conference and have said that they would accept the results. One of them, Beji Caid Essebsi, the 88-year-old leader of the Nidaa Tounes Party here has already claimed victory but I think we should wait until we have official election results.”

选举过程非常漫长,在十月份就开始了议会选举。十一月份举行第一轮总统选举,这是三个月以来第三轮选举。所以我认为这完全诠释了为什么我们看到了比人们预期要低的投票率。早些时候两位候选人都在新闻发布会上发表讲话,并表示无论结果怎样都会接受。其中88岁的Beji Caid Essebsi世俗派突尼斯呼声党政党领导人已经宣称自己胜出,但是我认为结果要等到官方选举结果公布才能见分晓。

Votes have been tallied11 in Liberia where Senate elections were held on Saturday despite the Ebola outbreak. In the capital Monrovia, the former football star George Weah has taken an early lead against the son of the Liberian President Ellen Johnson Sirleaf. Although strict health precautions were in place, turnout was low due to concerns about Ebola.

周六利比亚参议院选票计数结果已经得出,在首都蒙罗维亚,前足球明星George Weah抢占先机领先利比亚总统儿子Ellen Johnson Sirleaf。尽管卫生措施做得很到位,但是大多数人还是担心埃博拉疫情没能进行投票导致投票率过低。

World News from the BBC

下面为您播报BBC新闻。

The Pakistani Interior Minister Chaudhry Nisar Ali Khan says police have arrested a number of suspects in connection with a recent attack on a school in Peshawar that left more than 140 people dead, nearly all of them children. On Sunday, thousands of Pakistanis visited the army run institution to mourn those killed. The Minister declined to give further details of further arrested. 

巴基斯坦内政部长乔杜里尼萨尔阿里汗称警方逮捕了数名涉嫌参与实施白沙瓦学校袭击事件犯罪嫌疑人。该袭击造成140多人死亡,死者几乎都是儿童。周日,数千名巴基斯坦人参与军校组织对死者的哀悼活动。内政部长拒绝对抓捕行动进行详细说明。

Those suspects have been taken into custody12. Cryingly allow me not to divulge13 either the number or their identities. But quite a few suspects who’ve facilitate us in some day or other. And the interrogation is moving ahead in a very positive manner. Kindly14 wait for just a few days before we reveal the details, because there are still certain arrests have been made as a reserve of them from all over the country.

这些犯罪嫌疑人已经被拘留。请允许我不对犯罪嫌疑人的数量和身份进行说明,但是只有少数几名犯罪嫌疑人对此案件的发展有帮助。目前调查工作正在积极展开。在我们做出详细报道之前请再耐心等候几天,因为抓捕工作仍然在全国范围内展开。

There has been widespread condemnation15 at the killing16 of two New York police officers who were shot dead in their patrol car on Saturday. The authorities say that before the killings17 the gunman announced his plans online as retaliation18 for the death of Eric Garner19, a black man who died whey white police officers tried to arrest him for selling untaxed cigarettes. The civil rights campaigner Al Sharpton said police misconduct cannot be tackled by people taking things into their own hands.

关于周六纽约两名警察在巡逻车上被击毙的传闻已经被广泛传播。当局称在枪手袭击警察之前曾在线宣布其计划是对白人警察因黑人埃里克加纳涉嫌出售未加税香烟进行报复。民权活动家Al Sharpton称民众靠自己不能够解决警方行为不当问题。

One of the best-known entertainers of the German-speaking world Udo Juergens has died at the age of 80, just two weeks after his last concert. Udo's career spanning half a century. The Austrian born Juergens sold more than 100 million records.

德国界最著名艺人之一的Udo Juergens 乌多 尤尔根斯去世,享年80岁,而仅仅在两周之后是原计划将要举办的最后一次演唱会。乌多音乐生涯跨越了半个世纪之久。出生于奥地利的尤尔根斯卖出了超过10000万美元记录。

A court in Argentina has decided20 to recognize that an orangutan, who's spent the last twenty years in the Buenos Aires Zoo, was a creature who had feelings, and therefore should be allowed to live in greater freedom. In an unprecedented21 legal case, the court agreed that although the orangutan named Sandra was not human, the habeas corpus writ22 rate could be extended to her.

阿根廷一家法院决定释放布宜诺斯艾利斯动物园一只在园内生活20年的猩猩。称猩猩也有人类感情,并且应该被允许居住到更加自由的环境里。在一次前所未有的案件中,法院同意这只虽不是“人”被命名为桑德拉的猩猩可以享受人身保护权利获得自由。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
2 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
3 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
4 intensifying 6af105724a108def30288b810d78b276     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉
参考例句:
  • The allies are intensifying their air campaign. 联军部队正加大他们的空战强度。 来自辞典例句
  • The rest of the European powers were in a state of intensifying congestion. 其余的欧洲强国则处于越来越拥挤的状态。 来自英汉非文学 - 历史
5 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
6 penetrated 61c8e5905df30b8828694a7dc4c3a3e0     
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The knife had penetrated his chest. 刀子刺入了他的胸膛。
  • They penetrated into territory where no man had ever gone before. 他们已进入先前没人去过的地区。
7 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 convoys dc0d0ace5476e19f963b0142aacadeed     
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队
参考例句:
  • Truck convoys often stop over for lunch here. 车队经常在这里停下来吃午饭。 来自《简明英汉词典》
  • A UN official said aid programs will be suspended until there's adequate protection for relief convoys. 一名联合国官员说将会暂停援助项目,直到援助车队能够得到充分的保护为止。 来自辞典例句
10 culmination 9ycxq     
n.顶点;最高潮
参考例句:
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
11 tallied 61a1841ec60066b24767ba76be257ac1     
v.计算,清点( tally的过去式和过去分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
参考例句:
  • The girl tallied them with her eyes for a moment. 新娘用目光把这些化妆品清点了一下。 来自教父部分
  • His account of the accident tallied with hers. 他对事故的陈述和她的相吻合。 来自辞典例句
12 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
13 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
14 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
15 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
18 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
19 garner jhZxS     
v.收藏;取得
参考例句:
  • He has garnered extensive support for his proposals.他的提议得到了广泛的支持。
  • Squirrels garner nuts for the winter.松鼠为过冬储存松果。
20 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
21 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
22 writ iojyr     
n.命令状,书面命令
参考例句:
  • This is a copy of a writ I received this morning.这是今早我收到的书面命令副本。
  • You shouldn't treat the newspapers as if they were Holy Writ. 你不应该把报上说的话奉若神明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴