英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8960

时间:2019-01-24 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Pope has held a private meeting with the embattled president of Venezuela, Nicolas Maduro, after which it was announced that the government and opposition1 would meet next Sunday. Tensions are rising high in Venezuela over the suspension of a recall referendum campaign, seeking Mr. Maduro's removal.

教皇与四面楚歌的委内瑞拉总统马杜罗举行私人会面,随后宣布政府反对派将于下周日召开会议。由于寻求马杜罗下台的罢免公投被延迟,委内瑞拉紧张形势升级

Canada and the European Union say their free trade deal is not dead, although three Belgian regions are blocking its signature. The European Council President said it was still possible to sign it on Thursday as planned. But Canada stressed that the ball was now in the E.U.'s court.

加拿大和欧盟表示,尽管三个比利地区阻止该协议签名,自由贸易协议并未失败。欧洲委员会主席表示,协议仍然有可能按照原计划于周四签署。但是加拿大强调现在轮到欧盟采取行动了。

A clash between protesters and United Nations peacekeepers in the Central African Republic has left four people dead. The protesters in the capital, x, were calling on the U.N. mission to leave the country, accusing it of not doing enough to protest its people from violence.

中非共和国抗议者和联合国维和人员爆发冲突,造成4人死亡。首都班吉抗议者呼吁联合国维和部队离开这个国家,并且指控他们未能采取足够措施保护平民免受暴力伤害。

Russia's Foreign Minister and his U.S. counterpart have agreed to continue searching for ways to halt the bloodshed in Aleppo. Their phone conversation came on a day when Syrian government forces seized strategically-valuable high ground on the city's southern fringe.

俄罗斯外长及其美国国务卿同意继续探索停止阿勒颇血腥事件的方法。他们进行电话通话的时候,叙利亚政府军在这座城市南部边陲占领了有战略价值的高地。

The French authorities say they are satisfied with the start of the operation to empty the migrant camp, known as the Jungle, on the outskirts2 of the northern town of Calais. They say they'd evacuated3 2,000 people on the first day.

法国当局表示,他们对清空北部城市加莱“丛林”移民营的行动的开始表示满意。他们表示,行动的第一天他们已经疏散了2000人。

New research suggests that people's brains get used to lying or dishonesty, and such behaviour can escalate4 when repeated. The researchers said they were able to predict how big a lie someone was about to tell just by looking at a brain scan of previous deceptions5.

新的研究表明,人类的大脑会习惯撒谎或不诚实,多次重复的话这种行为会升级。研究人员表示,通过查看此前撒谎时的大脑扫描图像,他们能够预测人们准备说多大的谎话。

A new scholarly edition of the works of William Shakespeare will, for the first time, credit his 16th century rival, Christopher Marlowe, as joint6 author of three plays. The two dramatists will appear together on the title pages of the trilogy, King Henry VI, published by Oxford7 University Press.

威廉·莎士比亚一个新的学术著作版本将会首次把他16世纪的对手克里斯托弗·马洛列为三部话剧的联合作者。这两位剧作家的名字将一起出现在由牛津大学出版社出版的三部曲《亨利四世》的标题页。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
3 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
4 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
5 deceptions 6e9692ef1feea456d129b9e2ca030441     
欺骗( deception的名词复数 ); 骗术,诡计
参考例句:
  • Nobody saw through Mary's deceptions. 无人看透玛丽的诡计。
  • There was for him only one trustworthy road through deceptions and mirages. 对他来说只有一条可靠的路能避开幻想和错觉。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴