英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8961

时间:2019-01-24 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Ladynar Putin has dismissed allegations that Russia tried to spy the US presidential eletion in favor of Donald Trump1 by hiking computer systerms, he described as it satirical, claimed by the White House that Russia was behind the cyber attacks including locations of the US democratic party's computers.

俄罗斯总统普京对俄试图通过入侵电脑系统为特朗普扭转美国大选结果这一指控予以否认。普京指出白宫指控俄罗斯是黑客攻击的幕后黑手,甚至操控共和党电脑系统的指控是无稽之谈。

The U.N. has warned that the coming winter could be the hardest for the people of Syria since the war began more than five years ago. A senior U.N. official said a cruel conflict had become even more ruthless and was affecting more and more civilians2.

联合国警告表示即将今年冬天将会是自叙利亚进入战5年以来最寒冷的冬天。一位的高级官员表示,这场残酷的战争越来越残暴,并影响着越来越多的人民。

Twitter has confirmed that it's cutting 9% of its workforce3 as it tries to restructure its loss-making business. The San Francisco-based company plans to cut about 350 jobs.

推特公司确认因其正试图重组亏损的状态,将会裁员9%。推特公司总部位于旧金山计划裁剪350个岗位。

The President of Venezuela, Nicolas Maduro, has offered a 40% pay rise in the minimum wage, the fourth increment4 this year. The latest rise comes a day after hundreds of thousands of people took to the streets to protest against the government.

委内瑞拉总统马杜罗表示将最低工资提升40%,这已经是今年以来的第四次增长。数十万委内瑞拉人民上街抗议政府,之后,政府提出了这次工资提升计划。

The acting5 prime minister of Spain Maliano Rahoine has lost a preliminary symbolic6 vote of confidence in parliament. But in the second vote on Saturday the opposision Socialist7 party has already said they would obtained allowing the Rahoine's popular party to formed a minority goverment.

西班牙时任临时首相拉霍伊在最近的议会初步信任票选举中支持率很低。但在周六举行的第二次投票中,反对党西班牙社会党表示会放弃机会,从而让拉霍伊所在的西班牙人民党获得成立少数政府的资格。

Pakistan has expelled an Indian diplomat8 hours after Delhi ordered a Pakistani official to go home, accusing him of spying. The statement in Islamabad said the activities of the Indian official were in violation9 of the Vienna Convention.

继印度以从事间谍活动为名而命令某巴基斯坦外交官返回其国几小时后,巴基斯坦方面也驱逐了一名印度外交官。巴方发出的声明中表示,该名印度外交官的活动违反了维也纳公约

Police in Kenya say they have shot dead a man who attacked a police officer guarding the U.S. Embassy in the capital, Nairobi. It said the attacker stabbed the officer in the hand.

肯尼亚警方表示,他们已将一名袭击护卫内罗毕美国大使馆警察的男子击毙。警方表示,这名男子刺伤了护卫警察的手。

More than a million people have signed a petition, demanding a captive polar bear in China be moved. Animal rights groups have released a video of the creature, named Pizza, in a small glass enclosure in a shopping mall.

在请愿书上签名的已经超过了一百万人,大家要求转移在中国圈养的北极熊。动物权利组织已经发布了这只名叫Pizza的北极熊在购物中心的一个小玻璃房子里的视频。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
4 increment o8Cx6     
n.增值,增价;提薪,增加工资
参考例句:
  • Each increment of knowledge tells us more of our world.知识的点滴增长都会增进我们对世界的认知。
  • She receives a salary increment each year.她每年得到加薪。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
7 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
8 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
9 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴