英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8980

时间:2019-01-25 06:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Iraqi sources say about 80 people were killed in a bomb attack, the target Shir Muslim pilgrims, south of Baghdad. A truck packed with explosives was detonated in a petrol station where buses that were being used by pilgrims were parked. Islamic state militants1 say they carried out the attack. The group regards Shir Muslims as heretics.

伊拉克安全人士表示,巴格达南部发生一起炸弹爆炸事件,近80名什叶派穆斯林朝圣者被炸死。一辆装满炸药的卡车在一个汽油站被引爆,而朝圣者的公共汽车就停在此处。所谓的“伊斯兰国”组织说,是他们策划了这次自杀攻击行动,他们视什叶派穆斯林为异教徒。

Turkey has threatened to hit back after 3 of its soldiers in Syria were killed by what it believes was a Syrian government air strike. Turkey's forces in neighboring northern Syria support local rebels. The Syrian government has made it clear it resents the Turkish incursion.

土耳其方面发出警告将对叙利亚发动回击,因为三名士兵被叙利亚政府力量发动的空袭杀害。土耳其在叙利亚北部的武装力量表示会进一步支持当地叛军。叙利亚政府明确表示对土耳其入侵的愤恨。

The Prime Minister of Israel Benjamin Nyetanyahu has warned that if the fires sweeping2 across the north of the country were caused deliberately3, they will be treated as acts of terror. He was speaking in the city of Hifer where more than 60,000 people were being evacuated4 from their homes.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡发出警告,如果国土北部的暴力袭击是人为的,以色列将视其为恐怖袭击。内塔尼亚胡在Hifer城对撤离家园的6万多人如是承诺。

The Colombian President Juan Manuel Santos and the Farc rebel leader Rodrigo Londono known as Timochenko have signed a revised peace accord in Bogota which is hoped will end half a century of fighting. The first accord was rejected last month in a popular vote.

哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯与马克斯主义哥伦比亚革命军指挥官隆多尼欧即大家熟知的提莫千科在首都波哥大签署新合约,希望终结半世纪以来的冲突。而最初的和平协议在上个月已被人民否决。

A hurricane has made land fall along the Carribean coast of Negoregua. And it's due to hit Costa Rica within hours bringing with it high winds and heavy rain fall. Tens of thousands of people are being evacuated from the populated coastal5 areas of both countries. Costa Rica hasn't been hit by a hurricane since records began over 150 years ago.

飓风严重袭击了加勒比海岸地区。在袭击哥斯达黎加的数个小时内,飓风带来了强烈的大风暴雨。沿海地区成千上万的居民都被迫疏散。这是自150年有记载以来,哥斯达黎加首次遭到飓风袭击。

Prosecutors6 in Spain have asked for a jail sentence of more than 10 years for the Cameronian football legend Samuel Atto for alleged7 tax fraud. They are accusing him of avoiding taxes amounting to about 4m dollars from 2006 to 2009 when he played for Barcelona. They are also demanding a 15m-dollar fine.

西班牙检察官判处宇宙队传奇球星埃托奥10年监禁,因为埃托奥涉嫌偷税漏税。他们指控埃托奥在2006年到2009年为巴塞罗那队效力期间涉嫌漏税多达400万美元。同时他们还判处其支付1500万美元的罚款。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
4 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
5 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
6 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
7 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴