英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 8998

时间:2019-01-25 08:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Russian authority say the location of a military plane with 19 people on board crashed in the black sea has been pinpointed1. The defence ministry2 said more than 100 divers3 are inspecting the seabed in an operation continuing in the night. So far 11 bodies have been recovered. The aircraft took off 154 went down soon after it took off Soche on its way to Syria

俄罗斯当局表示已经定位到了坠入黑河的载有19人的军事飞机。国防部表示,截止到昨晚,已经有至少100名潜水员参与到此次搜救行动中。到目前为止,他们已经找到了11具遇难者遗体。这架154型飞机从索契起飞,前往叙利亚,起飞不久之后坠毁。

In a highly unusual move the Israeli government has appalled4 in the state ambassadar to explain why a UN resolution condemning5 Israel for building Jewish settlement to the occupied west bank and east Jerusalem tend to be adopted. For the first time the US abstained6 the meeting will be determined7 by president Benjamin Nathanyahu.

以色列政府召见美国大使人员向其解释为何联合国会采纳建立以色列在西岸的据点这一提议。这是美国第一次弃权。此次会议将由内塔尼亚胡总理主持。

Pope Francis has called for new efforts to bring peace to Israelis and Paletanians in his traditional Chrismas address in Vantican. The pope urge the two sides to find the determination to write a new page of history and to put heats and revenge behind them. The pontif also urged the Vantican to end the fighting in Syria, saying it's time for weapons to silent forever.

教皇方济各在梵蒂冈发表圣诞节讲话时再一次号召人们为了伊斯兰以及巴勒斯坦的和平而努力。教皇希望双方能够找到信心去写下历史新的篇章,不要在乎身后的仇恨与报复。同时还希望早日结束叙利亚战争,并表示现在是时候终结武器了。

A tsunami8 alerting issued after a powerful earthquake off the southern coast of Chile now have been lifted, the quake went 7.6 magnitude, struck about 40 kilometers southwest of the port of Quilang.

智利南海岸强烈地震后爆发的海啸预警已经全面取消,此次地震高达7.6级,发生在归人港西南部大约40千米处。

Queen Elizabeth has used her Chrismas message to praise the achievement of common wealth athletes at the Rio Olympic and paralympic games. Apart from Britain she highlight pronaders, the Bahamas Jamaicas and New Zealand.

伊丽莎白女王在圣诞演讲中表扬了在里约奥运会以及残运会上取得突出成绩的运动健儿。除了英格兰之外,她还高度赞扬了格林纳达,巴哈马群岛,以及牙买加,新西兰的突出表现。

And a bomb from the second world war led to an evacuation of thousands of citizens of the southern German city of Autsberg on Chrismas day has been defused. The 1.8 ton British device was thought to be a legacy9 of allied10 raid in 1944 was destroyed in the old town.

在圣诞节当天,人们在德国南部的奥格斯堡发现了一枚第二次世界大战期间遗留下来的炸弹。现在该枚炸弹已经被拆除,这枚重达1.8吨的炸弹据说是1944年在老城摧毁的武器中的遗留物.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pinpointed e23273e2459d3a2f113ef7cdb8d1c728     
准确地找出或描述( pinpoint的过去式和过去分词 ); 为…准确定位
参考例句:
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice. 他拒绝帮助正显示他的胆小。
  • Computers pinpointed where the shells were coming from. 计算机确定了炮弹发射的位置。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
4 appalled ec524998aec3c30241ea748ac1e5dbba     
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的过去式和过去分词)adj.惊骇的;丧胆的
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • They were appalled by the reports of the nuclear war. 他们被核战争的报道吓坏了。 来自《简明英汉词典》
5 condemning 3c571b073a8d53beeff1e31a57d104c0     
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
参考例句:
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
  • I concur with the speaker in condemning what has been done. 我同意发言者对所做的事加以谴责。 来自《现代英汉综合大词典》
6 abstained d7e1885f31dd3d021db4219aad4071f1     
v.戒(尤指酒),戒除( abstain的过去式和过去分词 );弃权(不投票)
参考例句:
  • Ten people voted in favour, five against and two abstained. 十人投票赞成,五人反对,两人弃权。
  • They collectively abstained (from voting) in the elections for local councilors. 他们在地方议会议员选举中集体弃权。 来自《简明英汉词典》
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
9 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
10 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴