-
(单词翻译:双击或拖选)
Russia has been observing a day of mourning after a military plane crashed on Sunday in which all 92 people on board were killed. Priest has been said in the country’s Orthodox churches and a makeshift trial has been setup in Mexico outside the headquarters of the Alexander’s music and dancers onsmble which lost many of its members.
俄罗斯方面举行悼念仪式纪念周日因空难死亡的92名乘客。东正教堂举行了祈祷仪式,在莫斯科亚历山大音乐以及舞蹈团总部外面也设立了临时神龛,这些组织的许多成员都在此次空难中遇难。
Turkey has appealed for air support from the US Coalition1 in Syria to help in the battle to drive Islamic fighters out of key town in northeastern Syria. The Spokesman for the Turkish President Recep Tayyip Erdogan says it was not acceptable for the coalition to withhold2 such backing.
土耳其已经向美国方面请求支援,帮助他们将叙利亚北部核心城市内的激进分子赶出去。土耳其总统埃尔多安的发言人表示他们不会接受这样的支援。
The cafeteria manager of Turkish Newspaper has been arrested on charges of insulting the President Recep Tayyip Erdogan. Channel Brown who runs the canteen of the opposition3 Juneprine Yet Newspaper is accused of having set tee would never make Mr. Erdogan a cup of tea.
土耳其一家报社的经理被捕,因为他涉嫌侮辱总统埃尔多安。Channel Brown ,经营反对派《共和国日报》,他被指控曾经扬言永远不会支持埃尔多安。
The Japanese Prime Minster Shinzo Abe has arrived in Hawaii where he visited the US NATO port of Pearl Harbor 75 years after it was bombed by Japanese war planes in a surprised attack. He will be accompanies by President Obama who in May visited the Japanese city of Hiroshima where the US dropped the first nuclear bomb near the end of the Second World War.
日本首相安倍晋三近日抵达夏威夷,他参观了美国海军基地珍珠港。在75年前,日军偷袭珍珠港。届时奥巴马将陪同参观。奥巴马五月份的时候访问了日本的长崎,二战末期,美国在那里投下了第一枚核弹。
The Columbia aviation authorities have confirmed their findings of their colleagues in Bolivia that the lack of fuel and pilotary would be blamed for the crash of Bolivian plane in November. 71 people died, among them most members are Brazilian football team when their plane was on its approaching Columbian city of Medina.
哥伦比亚航空局现在已经确认是因为燃料不足导致了11月份玻利维亚飞机坠毁。71人遇难,其中大部分遇难者都是巴西足球队队员。当时该飞机即将抵达哥伦比亚城市麦德林。
The world’s fastest land animal the cheetah4 is said to be rapidly heading for extinction5. The study by the national Academy of science in US says cheetahs6 are coming increasingly into conflict with human beings as they run far beyond protected areas. Their couples become fashionable accessories in the gulf7 states.
据说,世界上奔跑速度最快的陆地动物非洲猎豹面临着灭绝的危险。美国的科学研究院的调查显示,非洲猎豹与人类的冲突越来越多,因为它们总是跑出自然保护区。他们的幼崽在海湾地区的一些国家成为时尚的装饰品。
1 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
2 withhold | |
v.拒绝,不给;使停止,阻挡 | |
参考例句: |
|
|
3 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
4 cheetah | |
n.(动物)猎豹 | |
参考例句: |
|
|
5 extinction | |
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种 | |
参考例句: |
|
|
6 cheetahs | |
n.(奔跑极快的)非洲猎豹( cheetah的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|