英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9061

时间:2019-01-29 06:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The senior Democrat1 politician on the US Senate Intelligence Committee has accused Russia of mounting what it called “a propaganda campaign on steroids" in seeking to influence the 2016 US presidential election. Senator Mark Warner was speaking at the opening of an inquiry2 to investigate whether Russia interfered3 with democratic process.

美国参议院情报委员会资深民主党政治家指责俄罗斯制造宣传攻势,涉嫌影响2016年美国总统大选。参议员马克·沃纳在调查听证会上讲话,正在调查俄罗斯是否干涉了美国的民主进程。

Court officials in South Korea say the ousted4 President ParkGeun-hye has been arrested on corruption5 charges. Ms. Park, who denies wrongdoing, is accused of allowing her close friend to extort6 money from companies in return for political favors.

韩国法院工作人员表示,韩国前总统朴槿惠因腐败指控被逮捕。朴槿惠被指控放任闺蜜盗用多家政府资金,用以政治用途。但是,朴槿惠拒不承认上述罪名。

The Malaysian Prime Minister Najib Razak says the body of Kim Jong-nam, the half-brother of the North Korean leader, is being returned to Pyongyang more than six weeks after he was killed. Mr. Najib said that nine Malaysians, who had been barred from leaving North Korea, were also on the way home.

马来西亚总理纳吉布表示,朝鲜领导人金正恩哥哥金正男,在其遇害六周后,已经将其尸体运回平壤。纳吉布表示,9名被禁止离开朝鲜的马来西亚人也在回国的路上。

US representative of the United Nations says the country is no longer making the removal of President Bashar al-Assad, a focus with policy in Syria. Ambassador Nikki Haley said America’s priority would now be, as she put it, to look at how best to make a difference to the Syrian people.

美国驻联合国代表表示,美国已不再将驱逐叙利亚总统阿萨德总统作为其在叙利亚问题的重点。妮基·黑利表示,美国的首要任务是如何尽最大努力改变叙利亚人民的现状。

The British government has published its plans to convert thousands of European Union laws into British law as the country leaves the EU. The Repeal7 Bill will end the jurisdiction8 of the European Court of Justice once Britain finally exits the block.

随着英国脱欧,英国政府已经公布了其将欧盟法律替换为英国法律的方案。这一废除欧盟法律的法案若通过审批,则英国将在脱欧后不再受到欧盟法院的管辖。

A judge in Brazil has sentenced the former speaker of the lower house of Congress Eduardo Cunha to more than 15 years in prison for corruption. Mr. Cunha led the impeachment9 process against President Dilma Rousseff last year.

国会下议院前发言人库尼亚,由于腐败被巴西法院判处5年以上有期徒刑。去年,库尼亚领导了弹劾总统罗塞夫的进程。

Ivory Coast, the world’s top coco producing country, has cut the price guarantees coco farmers by almost 40%. Thousands of tons of coco were backed up in warehouses10 because of plummeting11 world prices. BBC news.

象牙海岸是世界上排名第一的可可产地国,已将承诺生产可可农民的价格削减50%。由于全球暴跌的市场价格,有数万吨可可还囤积在库房中。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
3 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
4 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
6 extort KP1zQ     
v.勒索,敲诈,强要
参考例句:
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
7 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
8 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
9 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
10 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
11 plummeting a560b06f9b99975167411b72966f5588     
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的现在分词 )
参考例句:
  • Prices are rising, falling, going up, going down, shooting up, plummeting, etc. 物价在上涨、下跌、上升、下落、猛然上涨、骤然下跌等。 来自辞典例句
  • The enemy plane went plummeting into the sea. 敌机直直掉进海里。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴