英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9066

时间:2019-01-29 07:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Abdel Fattah el-Sisi has declared a three-month state of emergency throughout Egypt following the death of more than 40 people in two bomb attacks on Coptic churches. The 27 worshipers who lost their lives in the first explosion at the church in George near Cairo are being buried in a mass grave there. A further 16 people died in an attack On St. Mark’s Cathedral in Alexandria. The Islamic State group said it carried out the blasts.

由于科普特教堂连续发生两起爆炸袭击事件,导致40多人死亡,埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西宣布埃及将进入为期三个月的紧急状态。第一次爆炸发生在坦塔的一座教堂,27名信徒的尸体被掩埋在一个集体墓穴中。第二次爆炸发生在亚历山大市中心的一座教堂,此次爆炸导致16人死亡。IS称对爆炸袭击事件负责。

Swedish media have named the Uzbek man suspected of carrying out Friday’s deadly lorry attack in the center of Stockholm as 39-year-old Rkamalakidov who had been due to be deported1 after failed residency application. Thousands of people earlier attended a vigil in the capital.

瑞典媒体称,周五在斯德哥尔摩中心发生的卡车撞人恐怖袭击事件的嫌疑分子系乌兹别克斯坦人。这名嫌疑分子由于居留申请失败,本应被驱逐出境。成千上万人参加了早些时候的守夜。

Norway has raised its threat level after the discovery of a home-made bomb in the Capital Oslo late on Saturday. A 17-year-old Russian citizen has been detained. The authorities say the man was known to them and he’d addressed support for the Islamic States group. His lawyer has said he was intended as a prank2.

周六晚上,在挪威的首都奥斯陆发现一枚自制导弹,之后,挪威警提高戒级别。一位17岁的俄罗斯公民被拘留。挪威当局表示,他们知晓这名男子,因其曾表示支持IS。但这名男孩的律师表示,男孩仅是恶作剧。

The US Secretary of State Rex Tillerson has criticized Russia for failing to prevent last week’s poison gas attack on Syrian civilians3. Mr.Tillerson did not accuse Moscow of involvement in the attack but he said he will discuss Russia’s international obligations on chemical weapons when he visits the country on Tuesday.

美国国务卿蒂勒森批评俄罗斯未能阻止上周发生的对叙利亚平民的毒气袭击事件。蒂勒森没有指责俄罗斯参与袭击事件,但是其表示在周二对俄罗斯进行访问时,将会与俄罗斯谈论俄罗斯在化学武器上的国际责任。

Reports from Lagos say Nigerian police have evicted4 hundreds of people from their homes in a water front area. Eye witnesses said police arrived earlier in the morning firing tear gas and setting fire to the houses forcing residents to flee by boat.

拉各斯报道称,尼日利亚警方将家在城市滨水区的居民赶出家园。目击者表示,警察于清晨到达,向居民的家投掷催泪瓦斯、纵火,迫使居民乘船逃离。

Fans have been paying their final respects to the Rock and Roll legend Chuck Berry who died last month. The Pageant5 club in St Louis where Chuck Berry often played, opened its doors to allow people to view his body before a private family funeral later today. BBC News.

摇滚传奇查克·贝里于上个月去世,大批粉丝前来向这位传奇巨星致敬。在今天晚些时候私人家庭丧礼之前,查克·贝利在圣路易斯经常演出的俱乐部(The Pageant club)允许粉丝们前来公开瞻仰其遗体,与这位巨星做最后的告别。BBC新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
2 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 evicted 17682d2fe623013fd1839f09251d20cf     
v.(依法从房屋里或土地上)驱逐,赶出( evict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • They had evicted their tenants for non-payment of rent. 他们赶走了未交房租的房客。
5 pageant fvnyN     
n.壮观的游行;露天历史剧
参考例句:
  • Our pageant represented scenes from history.我们的露天历史剧上演一幕幕的历史事件。
  • The inauguration ceremony of the new President was a splendid pageant.新主席的就职典礼的开始是极其壮观的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴