-
(单词翻译:双击或拖选)
Riot police in Russia have detained hundreds of people at anti-corruption demonstrations1 across the country. The biggest protests and most arrests were in Moscow and St. Petersburg. The man who organized the protests, a fierce Kremlin critic, Aleksei Navalny, was also detained as he left his Moscow home to join an unsanctioned rally in the center of the city.
俄罗斯防暴警察在全国各地的反腐示威活动中拘留了数百人。规模最大、逮捕人数最多的是莫斯科和圣彼得堡。抗议活动的组织者阿列克谢·纳瓦尔尼(Aleksei Navalny)是一名狂热的克里姆林宫批评者,他在离开莫斯科的家,去参加市中心举行的一场未经批准的集会时被逮捕。
The British Prime Minister Theresa May is meeting her MPs for the first time since last week's election, as her government grapples with a political turmoil2 it unleashed3. The government has confirmed that it may delay the presentation of its legislative4 agenda to Parliament, the Queen's speech, a move that would be unprecedented5. It was due to be delivered on Monday.
英国首相特里莎·梅(TheresaMay)自上周选举以来首次会见了国会议员,而其政府正努力解决自身引发的一场政治骚动。英国政府已经证实可能会推迟议会立法议程陈述——女王的演讲,此举是前所未有的。讲话将于周一进行。
The U.S. Attorneys General for Maryland in the District of Columbia have filed a lawsuit6 against President Trump7. They claim that payments made to his businesses violate anti-corruption clauses in the American constitution. There's been no comment from the Justice Department or the White House.
美国马里兰州哥伦比亚区检察长对特朗普总统提起诉讼。他们声称对其企业支付的款项违反了美国宪法的反腐条款。司法部和白宫均未发表评论。
The Supreme8 Court in the Philippines has directed that all newly arrested drug users should be sent to a huge rehabilitation9 center in a remote location. More than 1.2 million self-confessed drug users have surrendered themselves to the police during President Rodrigo Duterte's anti-drug campaign.
菲律宾最高法院做出指示,所有新被逮捕的吸毒者都将被送往偏远地区的一个大型康复中心。在总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)发起的反毒品运动期间,共有120多万名吸毒者向警方自首。
The German Transport Ministry10 has ordered tests on a model of Porsche sport utility vehicle, following reports that it could be in breach11 of emissions12 regulations. Porsche says its vehicles do meet requirements. Its sister company, Volkswagen, has agreed to pay billions of dollars in fines over cheating in emissions tests.
因有报道称该车型可能违反了排放规定,德国交通部下令对保时捷一款运动型多用途汽车模型进行测试。保时捷公司表示,他们的车辆绝对符合要求。其姊妹公司大众汽车因在排放测试中作弊,同意缴纳数十亿美元的罚款。
Lawyers defending Bill Cosby have rested their case without calling him to the stand. The American entertainer, who's charged with sexual assault, confirmed to the court in Pennsylvania that he didn't want to testify. Mr. Cosby has strenuously13 denied attacking Andrea Constand.
比尔·科斯比(Bill Cosby)的辩护律师在未让他出庭作证的情况下完成了这场官司。这位被控性侵罪的美国娱乐巨星,曾向宾夕法尼亚法庭确认他不想作证。科斯比极力否认侵犯了安安德烈娅·康斯坦德(Andrea Constand)。
1 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
2 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
3 unleashed | |
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|
5 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
6 lawsuit | |
n.诉讼,控诉 | |
参考例句: |
|
|
7 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
8 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
9 rehabilitation | |
n.康复,悔过自新,修复,复兴,复职,复位 | |
参考例句: |
|
|
10 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
11 breach | |
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
12 emissions | |
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体) | |
参考例句: |
|
|
13 strenuously | |
adv.奋发地,费力地 | |
参考例句: |
|
|