英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9128

时间:2019-01-30 02:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 has hinted that the United States’ position on climate change could alter. At a news conference in Paris, Mr. Trump said something could happen with respect to the Paris Accord on Climate Change from which the US withdrew six weeks ago. Its host President Emmanuel Macron has said he hoped to persuade him about the merits of the accord.

特朗普总统暗示,美国可能会改变气候变化方面的立场。在巴黎召开的一场记者会上,特朗普表示,关于六周前美国退出巴黎气候变化协定的决定可能会有变。东道主马克龙表示,他希望说服特朗普认识到该协定的优势。

A day after a former Brazilian President was convicted of bribery2, a Congressional Committee in Brazil has voted not to pursue a corruption3 charge against the incumbent4 Michel Temer in the Supreme5 Court. To non-binding, the decision may signal a voting intention of the full congress. A spokesman for Mr. Termer said the committee has chosen to defend democracy. Meanwhile, the former President Luis Inacio Lula da Silva has challenged his corruption conviction by announcing he intends to seek reelection.

在巴西前总统被判受贿罪名成立一天后,巴西国会的一个委员会投票决定不向最高法庭追究现任总统米歇尔·特梅尔的腐败指控。尽管没有法律约束意义,但是该决定或许预示着整个国会的投票意向。特梅尔的一名发言人表示,该委员会选择了捍卫民主。与此同时,前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦则质疑对其的腐败判决,并宣布他有意再次参加竞选。

Wild life activists6 in India have accused the authorities of failing to be transparency about the rising number of death of tigers. 67 of the animals have died in India this year. But activists say there are secrecies7 over the causes. The national tiger conservational authority said they were unable to divulge8 the causes until they received full reports.

印度野生动物保护活动家指责当局未能对老虎死亡数量的上升保持透明度。今年印度共有67只虎死亡。但是活动家表示,它们的死因却成为秘密。国家老虎保护机构表示,在收到完整报告前,他们不能透露老虎死因。

And a heat wave across southern Europe is fueling fires, exacerbating9 draught10 and forcing the closure of touring sites. There have been more than 20 fires in Southern Italy and increased the government order the closure of archeological sites.

席卷欧洲南部的热浪引发了火灾,加剧了干旱,并迫使多个旅游景点关闭。意大利南部发生了20多起火灾,导致政府多次下令关闭考古遗址。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
5 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
6 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
7 secrecies ef367bb30776f4ffab10393554257b28     
保密(secrecy的复数形式)
参考例句:
8 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
9 exacerbating ff803ca871efdf0c67b248b5a1095f6e     
v.使恶化,使加重( exacerbate的现在分词 )
参考例句:
  • This pedagogical understretch is exacerbating social inequalities. 这种教学张力不足加重了社会不平等。 来自互联网
  • High fertilizer prices are exacerbating the problem. 高涨的肥料价格更加加剧了问题的恶化。 来自互联网
10 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴