英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9154

时间:2019-01-30 06:48来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Two former US Republican Presidents, George Bush Sr. and his son George W., have called on Americans to reject racism1 and anti-Semitism. It's been seen as a rebuke2 to Donald Trump3 for his comments about who was responsible for clashes in Charlottesville on Saturday. Mr. Trump sparked fury when he again blamed both anti-racist protestors and white supremacists. One demonstrator, Heather Heyer, was killed. At her memorial service, her mother said the killer4 had wanted to silence her daughter but ended up magnifying her. President Trump has announced he's dismantling5 two advisory6 panels made up mainly of senior business figures. Several resigned in the controversy7 over the US leader's reaction to events in Charlottesville.

两位美国前共和党总统,乔治·布什和他的儿子乔治·沃克·布什呼吁美国人民反对种族主义和反犹太主义。此举被认为是对唐纳德·特朗普对谁应为周六夏洛茨维尔冲突事件负责所作回应的指责。特朗普因同时指责反种族主义抗议者和白人至上主义者,而再次激起民愤。一名示威者希瑟·海耶被杀。她的母亲在她的追悼会上说,凶手本想让她沉默,结果反而为她的信仰壮大声威。特朗普总统宣布,他将解散主要由高级商业人士组成的两个咨询小组。特朗普对夏洛茨维尔事件的反应引发争论,导致其中一些人辞职。

Canada and Mexico have hit back at the United States in talks that began today to re-negotiate the 23 year-old trade deal, the North American Free Trade Agreement, or NAFTA. America wants a whole-scale revision, saying US jobs must be preserved. But Mexico said the deal could not be improved by tearing up what it worked, and Canada argued that its trade with the US was balanced and mutually beneficial.

加拿大和墨西哥在今天开始与美国重新谈判实施了23年的贸易协议——北美自由贸易协定(NAFTA)。美国表示其就业岗位必须得到保护,因此希望对该协定进行全面修订。但墨西哥表示,该协议无法通过毁掉其作用来得到改进。加拿大则辩称,它与美国的贸易是平衡且互利的。

The South African police say that Zimbabwe has requested diplomatic immunity8 for its First Lady Grace Mugabe after accusations9 that she assaulted a woman. The police say Mrs. Mugabe is still in South Africa and that they want her case to be processed through its legal system.

南非警方称,津巴布韦要求对其第一夫人格蕾丝·穆加贝实施外交豁免权。此前有指控称这位第一夫人攻击了一名妇女。警方表示,穆加贝夫人仍在南非,他们希望她的案子能通过法律制度进行处理。

The United States has designated the largest armed group in Indian-administered Kashmir, Hizbul Mujahideen, as a foreign terrorist organization. Washington is imposing10 immediate11 sanctions on the organization and freezing its US assets.

美国已将印度境内克什米尔地区的最大武装组织“真主党游击队”定性为一个外国恐怖组织。华盛顿已对该组织实施直接制裁并冻结其在美资产。

The Indian government has warned it will take action against any websites that fail to remove links to the Blue Whale Challenge phenomenon, said to involve a series of dangerous tasks. It's been blamed for several teenagers taking their own lives.

印度政府警告称,因蓝鲸挑战游戏涉及一系列危险任务,故将采取行动打击所有未能删除该游戏链接的网站。蓝鲸游戏是导致几名青少年自杀的罪魁祸首。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
2 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
5 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
6 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
7 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
8 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
9 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
10 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
11 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴