英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9835

时间:2019-02-27 05:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The authorities in Mexico have discovered 49 mutilated bodies dumped on a highway near the northern city Monterrey. Security officials say the bodies have been decapitated and have their hands cut off, making it difficult to identify them. Will Grant reports from Mexico City.

墨西哥当局在北部城市蒙特雷附近一处高速路发现49具被毁尸体,安全官员称这些尸体头颅和双手被砍,所以难以辨认。Will Grant在墨西哥城报道。

This latest massive killing1 is the third of its kind in Mexico a little more than a week. The gruesome discovery prompted a huge deployment2 of the police and the armed forces in the early hours of Sunday morning, as forensic3 teams worked to recover and identify the remains4. At this early stage in the investigation5, there is no indication of which group might have carried out the attack. But a similar event in 2010 in the state of Veracruz was blamed on fighting between the country's violent drug cartels, particularly the vast criminal network of Los Zetas.

这次最近的大规模杀戮是一周多以来墨西哥发生的第三次类似案件,这次发现令人毛骨悚然,周日早上,大批警察和武装部队被调遣来,同时法证小组努力恢复并辨认尸体。目前调查刚刚开始,所以尚无迹象表明是什么组织实施的这场袭击。但2010韦拉克鲁斯州发生的一场类似案件,要归罪于该国暴力贩毒团伙之间的斗争,尤其是恶贯满盈的洛斯齐塔斯集团。

The chief executive of the Internet giant Yahoo, Scott Thompson, is stepping down following accusation6 that he lied about having a computer science degree in his job application. He's being replaced for the time being by the firm's head of global media, Ross Levinsohn. Our Washington correspondent Jonathan Blake explains.

互联网巨头雅虎的总裁斯科特·汤普森辞职,原因是他被指控申请这份工作时谎称自己有计算机科学学位。暂时接替他的是公司全球媒体主管罗斯·莱文索恩。BBC驻华盛顿记者Jonathan Blake解释道:

Scott Thompson has, it seems put information on his biography that turned out not to be true. He claimed to have an accounting7 and computer science degree, when in fact, he only has a degree in accounting. And Yahoo has, in the last few days, made it clear that that information was incorrect. What is not clear is whether he put it there deliberately8 or it came from somewhere else. Scott Thompson himself blames a headhunting company. But that headhunting company has denied that claim.

斯科特·汤普森好像在简历里写有不实信息,他称自己有会计和计算机科学学位,而事实上只有会计学位。过去几天里,雅虎已确证这些信息虚假。但尚不清楚究竟是汤普森故意为之,还是有别的方面出错了。科特·汤普森将之归咎于一家猎头公司,但这家公司对此表示否认。

The army in Uganda says it has captured a senior commander of the rebel Lord's Resistance Army, a group that has been killing and abducting9 people for more than 20 years. Military officials say Caesar Achellam, described as one of the top 5 LRA leaders, was caught in an ambush10 in the Central African Republic.

乌干达军队称逮捕了叛军“上帝抵抗军”的一名高级指挥官,该组织20多年来一直进行滥杀与绑架活动。军方官员称据说是“上帝抵抗军”五大领导人之一的Caesar Achellam在中非共和国一场突袭中被擒。

The English Premiership football season has ended in dramatic fashion with Manchester City taking their first title in 44 years. They were trailing Queen's Park Rangers11 as their final game went into injury time , which would have given the title to their close rivals, Manchester United. But City scored twice in the dying minutes to snatch victory. The BBC's Mike Ingham was watching.

英超足球赛季戏剧性结束,曼城队44年内首次夺冠。决赛进入补时阶段时,曼彻斯特队还在女王公园巡游者之后,而本来有望获胜的是对手曼联。但曼城队在最后时刻连进两球取得胜利。Mike Ingham在现场报道。

The season comes down to these moments now. And in goals Aguero. Ohhh! AGUERO HAS SCORED FOR MANCHESTER CITY! SERGIO AGUERO, WITH SECONDS TO GO, HAVE (has) ENDED 44 YEARS OF HEARTBREAK. What a moment for the son-in-law, for Diego Maradona, for the people kissing and hugging in front of us. Manchester City beat QPR by 3 goals to 2, and right at the end, the man from Argentina – it looks like he's done it. Mike Ingham

这个赛季到了这个眼前这个时刻了。阿奎罗进球了,哇!阿奎罗为曼城队进了一球!塞尔吉奥·阿奎罗,还有几秒就结束了,终于结束了曼城44年来的伤心事!对阿奎罗及其岳父迭戈-马拉多纳来说,这是个多么辉煌的时刻,还有面前的人们,他们亲吻着拥抱着。曼城队以3:2的成绩打败女王公园巡游者,在比赛快结束之时,这名来自阿根廷的队员踢进了一球。

You're listening to World News from the BBC.

Crucial talks in Greece to try to form a new government are to resume on Monday. President Karolos Papoulias spent much of Sunday in talks with leaders of the country's smaller parties after failing to persuade the three main political parties to form an emergency coalition12. The BBC correspondent in Athens says these negotiations13 are the last chance to avoid fresh elections, which could bring an anti-bailout party to power and risk Greece leaving the eurozone.

为组建新政府,希腊的重大谈判将于周一继续进行。周日的大多数时间,总统卡罗洛斯·帕普利亚斯都在与该国的小党派领导人进行谈判,而之前劝说三个大党组建紧急政府的努力以告失败。BBC驻雅典记者称,这次谈判是避免再次选举的最后机会,而若再次选举,有可能会使反紧缩政策的党派上台,这样希腊就有离开欧元区的危险。

The German Chancellor14 Angela Merkel's conservative Christian15 Democrat16 Party has suffered a major setback17 in regional elections in Germany's most popular state, North Rhine-Westphalia. It was the worst result ever for the CDU in the state. From Berlin, here's Stephen Evans.

德国总理默克尔所属的保守派基督教民主党在德国人口最大州威斯特法伦州的地区选举中遭受重大挫折。这是该党在该州表现最差的一次。Stephen Evans在柏林报道。

Support for Chancellor Merkel's party fell from about a third of voters to a quarter. The Social Democrats18 and Greens, in contrast, maintained their share of the vote after campaigning for public spending. At the end of it all, the signal sent can't be anything but worrying for Chancellor Merkel as she tries to maintain her coalition in the national parliament, the Bundestag.

总理默克尔的党派的支持率,从大约1/3下降到1/4。社会民主党和绿党却在举行公共开支活动后保持了支持率。这些信号令总理默克尔忧心,因为她正努力维持她在国民议会西德连邦议会中的联盟。

Protesters have gathered again in the Spanish capital Madrid following big anti-austerity rallies around the country on Saturday. The crowds are much smaller than the tens of thousands that gathered in several Spanish cities the previous day. The demonstrators are marking the anniversary of the protest movement, known as the 'indignados', or 'outraged19'.

西班牙首都马德里的抗议者们再次发起集会,而在周六,全国已举行了大型反紧缩集会。此前西班牙几个城市的集会有成千上万人参加,而这次的规模要小很多。游行者还纪念名为“愤怒者”的抗议活动一周年。

At least two people have been killed in clashes in Lebanon between groups from rival districts in the city of Tripoli. The fighting broke out after Lebanese security forces arrested a Sunni cleric, who's reported to have been helping20 Syrian refugees.

来自的黎波里敌对地区的组织在黎巴嫩发生冲突,至少2人死亡。这次战斗发生前,黎巴嫩安全部队逮捕了一名逊尼派教士,据说此人一直在帮助叙利亚难民。

President Obama's counter terrorism advisor21, John Brennan, has arrived in Yemen for talks as the two sides step up their offensive against al-Qaeda-linked insurgence22 in the country. Yemen is attempting to wrest23 back control of the south from militants24.

总统奥巴马的反恐顾问约翰·布伦南抵达也门进行谈判,目前美也两国正加大对也门与基地组织有关联的叛乱的抗击。也门试图从武装人员手中夺回对南部的控制权。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
3 forensic 96zyv     
adj.法庭的,雄辩的
参考例句:
  • The report included his interpretation of the forensic evidence.该报告包括他对法庭证据的诠释。
  • The judge concluded the proceeding on 10:30 Am after one hour of forensic debate.经过近一个小时的法庭辩论后,法官于10时30分宣布休庭。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
9 abducting 865fd8d1cb9399f7ef2713945b20b56a     
劫持,诱拐( abduct的现在分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • She was charged with abducting a six-month-old child. 她被控诱拐一个6个月大的孩子。
  • At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. 同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。
10 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
11 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
12 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
13 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
14 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
15 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
16 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
17 setback XzuwD     
n.退步,挫折,挫败
参考例句:
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
18 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
19 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
20 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
21 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
22 insurgence aa9a9b81d8786fa8880650d65e0a630f     
n.起义;造反;暴动;叛乱
参考例句:
  • US troops moved into the Afghan mountains in an offensive to stop Taliban insurgence. 美军日前进军阿富汗山区阻止塔利班组织的一次暴动。 来自互联网
23 wrest 1fdwD     
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲
参考例句:
  • The officer managed to wrest the gun from his grasp.警官最终把枪从他手中夺走了。
  • You wrest my words out of their real meaning.你曲解了我话里的真正含义。
24 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴