英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 9961

时间:2019-03-04 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The French air force has bombed the key town in the north of Mali on the third day of operations against the Islamists groups that control the north of the country. The French defence ministry1 said fighter jets had hit training camp and infrastructure2. French said neighboring Algeria had given French planes free access to its air space to reach Mali. Here's Andrew Harding.

法国空军对伊斯兰组织的军事行动进行到第三天,还炮轰了马里北部的重镇,北部目前在伊斯兰控制之下。法国外长称战斗机摧毁了培训营和基础设施。法国称邻国阿尔及利亚允许法国飞机免费进入其领空从而抵达马里。安德鲁·哈丁报道。

The lasted air strikes targeted a place called Gao - one of the main towns in northern Mali and an important base for Islamists fighters. Eyewitnesses3 said the airport and several sites were hit and many rebels had now abandoned the town. Gao is about 400km behind the current frontlines in central Mali, where heavy fighting earlier this week prompted a dramatic intervention4 by French forces. It seems clear that French air power is not preparing the ground for a much bigger offensive, but most of the fighting is expected to be done by troops from Mali and from the neighboring West African countries.

马里北部重镇加奥一直遭受空袭,这里也是伊斯兰武装分子的重要基地。目击者称飞机和几处地点都遭到袭击,许多叛军已放弃该镇。加奥距离马里目前的中心前线约400公里,本周早些时候,由于法国军队突然干预,这里发生了激烈的战斗。目前看来法国空军并没有准备好进一步进攻的理由,但据悉大部分战斗是由来自马里和邻国西非国家的军队所为。

Four hundred thousands of people have attended a rally in Paris to protest against plans by the French President to legalise same sex marriage and adoption5. Parliament is due to consider the measures. President Hollande wants the law enacted6 by June. Hugh Schofield is in Paris.

巴黎40万民众集会抗议法国总统准备将同性恋和收养合法化的计划,议会将考虑这些政策。总统奥朗德希望6月份开始实施该法,休·斯科菲尔德在巴黎报道。

The organisers who include a flamboyant7 actress going by the stage name Frigide Barjot are determined8 not let themselves be typecast as homophobic, so there has been strict vetting9 of slogans and banners. They say that instituting gay marriage as opposed other forms of legal union would be playing source as apprentice10 with society. They hate the idea of the French civil code has been changed to replace the words of mother and father with parent. The opponent wanted a referendum but despite this impressive turnout they are unlikely to get it.

集会的组织者中有耀眼的女演员弗里基德·巴卓,他们不想让自己被称为“恐惧同性恋”,因此就严格审查了口号和标语。他们不想改变法国民法典的主意,不想将“父亲和母亲”由“双亲”取代。反对派希望举行公投,尽管游行者多得惊人,他们却不可能如愿。

Syrian opposition11 activists12 say at least nine people have been killed by government force bombarding rebel held areas near Damascus. An unverified video footage posted online showed the dismembered bodies of what appeared to be several children in the field in the suburb of Hazzeh.

叙利亚反对派活动人士称政府军炮轰大马士革附近起义军占领的地区,至少9人丧生。发布在网络上未经证实的视频显示,郊区Hazzeh的田地里显然有几名孩子遭肢解的尸体。

The former Egyptian President Hosni Mubarak has been granted retrial on charges of failing to prevent the death of hundreds of demonstrators during the revolt that forced him from power. He was sentenced to life imprisonment13 last June. The appeal court's decision prompted celebrations by Mr Mubarack's followers14. From Cairo Here is Aleem Maqbool.

埃及前总统侯赛因·穆巴拉克获批进入复审,他被指控在迫使自己下台的起义中未能阻止数百名游行者被杀。去年6月他被判终身监禁,上诉法院做出这个决定后,穆巴拉克的追随者立即举行庆祝。阿里姆·马克波尔在开罗报道。

Hosni Mubarak's supporters outside the appeal court in Cairo do have something to cheer about. This is not just an appeal against his sentence but against the conviction on charges he failed to stop the killing15 of around 850 protesters during the uprising. When he faced trial at the first time, families of the victims were disappointed that he wasn't found guilty at more serious charge of ordering the killings16 and that he was sentenced to death. Now there is a possibility he could be acquitted17 entirely18.

在开罗上诉法庭外,侯赛因·穆巴拉克的追随者们确实值得庆祝。目前不仅就判刑提起上诉,还对有关在起义中未能阻止850名抗议者被杀的指控起义诉讼。穆巴拉克首次受审时,由于没有判定他犯下杀人罪,也未能判他死刑,因此受害者的家属非常失望。现在穆巴拉克很可能要完全脱罪。

You're listening to the world news from the BBC

The Finance Minister of Iraq has survived in an apparent assassination19 attempt. The minister, Rafa al-Essawi was travelling in a convoy20 in west Baghdad when a roadside bomb went off, no one was hurt. Mr al-Essawi is at the centre of a political crisis that seen mass protests by Iraq's Sunni minority against the Shia Prime Minister Nuri al-Maliki.

伊拉克财长在一场暗杀中脱险,当时Rafa al-Essawi由护航陪伴在巴格达旅行,这时一枚路边炸弹爆炸,无人受伤。al-Essawi是一场政治危机的核心人物,其间伊拉克逊尼少数派举行大规模抗议反对什叶派总理努瑞·马里奇。

Venezuela's most senior political leaders are in Cuba to visit President Hugo Chavez who still in a serious condition after his forth21 cancer operation a month ago. The vice22-president and a speaker of the National Assembly had met in Havana with the Cuban leader Raul Castro.

委内瑞拉最资深政治领袖目前来古巴探望总统乌戈·查韦斯,查韦斯一月前做过第四次癌症手术,目前情况危险。副总统和国民大会发言人在哈瓦那会见古巴领袖劳尔·卡斯特罗。

Scientists researching some of the earliest tetrapod creatures to walk the earth have made a startling discovery that our previous understanding of their anatomy23 was back-to-front. Here is our science reporter Rebecca Morelle.

研究最早在地面上行走的四足动物的科学家吃惊地发现,我们之前对这种动物骨骼的理解是前后颠倒的。科学记者Rebecca Morelle报道。

These primitive24 four-legged animals were the first creatures to hold themselves out of the oceans, paving the way for all future life on land. Studying their anatomy is vital to understanding these, but it seems we've had it all wrong. Scientists created a detailed25 computer reconstruction26 and they discovered their backbones27 were back-to-front from what we understood, parts of the spine28 thought face the fronts of the animal in fact face the back and vice versa. The findings gave us more clues about how the breeds start base physically29 made the transition from water to land.

这种最早的四足动物是最早走出海洋的生物,为未来陆地上的所有生命奠定了基础。研究其骨骼是理解这些知识的基础,但目前看来我们之前搞错了。科学家在电脑上制作了详细的重建图片,他们发现其骨骼构造与我们之前理解的是颠倒的,此前认为是前面的部分脊椎其实是后面的,而之前认为是后面的脊柱其实是前面的。这个发现帮助我们更好地探明这种生物的身体结构如何从水生向陆地过渡的。

Stars of film and television will be walking the red carpet later at one of the Hollywood's biggest award ceremonies - the Golden Globes. Director Steven Spielberg's presidential biopic Lincoln has been nominated for seven prizes putting it ahead of Ben Affleck's hostage drama Argo and Quentin Tarantino's western Django Unchained, both of five nominations30, while few films are contenders the best movie award along with Life of Pi, by Ang Lee and Kathryn Bigelow's film Zero Dark Thirty.

在好莱坞最盛大的颁奖典礼上,影视明星们将走过金球奖颁奖现场的红地毯。导演斯蒂芬·斯皮尔伯格的总统传记片《林肯》获得7项提名,其后是本·阿弗莱克的绑架片《逃离德黑兰》和昆汀·塔伦蒂诺《被解放的姜戈》,两者都得到5项提名,李安的《少年Pi的奇幻漂流》及凯瑟琳·毕格罗的《猎杀本·拉登》获得最佳电影奖。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
4 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
5 adoption UK7yu     
n.采用,采纳,通过;收养
参考例句:
  • An adoption agency had sent the boys to two different families.一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
  • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden.采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
6 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
7 flamboyant QjKxl     
adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
参考例句:
  • His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion.他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
  • The King's flamboyant lifestyle is well known.国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
8 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
9 vetting a80d8b6e330219174b308e2937edab43     
n.数据检查[核对,核实]v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的现在分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
  • Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
10 apprentice 0vFzq     
n.学徒,徒弟
参考例句:
  • My son is an apprentice in a furniture maker's workshop.我的儿子在一家家具厂做学徒。
  • The apprentice is not yet out of his time.这徒工还没有出徒。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
13 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
14 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
15 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
16 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
17 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
18 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
19 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
20 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
21 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
22 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
23 anatomy Cwgzh     
n.解剖学,解剖;功能,结构,组织
参考例句:
  • He found out a great deal about the anatomy of animals.在动物解剖学方面,他有过许多发现。
  • The hurricane's anatomy was powerful and complex.对飓风的剖析是一项庞大而复杂的工作。
24 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
25 detailed xuNzms     
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
26 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
27 backbones c4c409c030b485ea5d90968a63228387     
n.骨干( backbone的名词复数 );脊骨;骨气;脊骨状物
参考例句:
  • Why do hummingbirds and gorillas both have backbones? 为什么蜂鸟和大猩猩都有脊骨? 来自辞典例句
  • Simply adding bandwidth to the Internet backbones is not an answer. 只是简单的在互联网骨架上增加带宽是应付不了的。 来自互联网
28 spine lFQzT     
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
参考例句:
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
29 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
30 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴