英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10151

时间:2019-03-07 08:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The people of Zimbabwe have been voting in large numbers in elections pitting Africa’s oldest leader Robert Mugabe against his Prime Minister Morgan Tsvangirai. Many polling stations have closed although some booths are staying open for those who are still queuing to vote. Mark Lowen reports.

津巴布韦民众正在选举中进行大量投票,非洲最年长的领导人穆加贝(Robert Mugabe)和总理摩根·次万吉拉伊(Morgan Tsvangirai)之间展开了对决。许多投票站已经关闭,然而仍有少量投票点开放,供排队等待的人投票。Mark Lowen报道。

For now at least any fears of violence or major disruption seem not to have materialized. Zimbabwe’s election commission says the vote has been peaceful with few problems. There have though been complaints from Morgan Tsvangirai’s Movement for Democratic Change over flawed voter roll full of names of the elderly and deceased with younger voters omitted. It will be up to local observers to cast their verdict as western teams have been banned. Once polls close, it will take up to five days for the results of an election that could finally see a country plagued by division, unemployment and economic sanctions move towards stable democracy.

目前,至少任何关于暴力或重大混乱的担忧都没有成为事实。津巴布韦选举委员会表示,投票是和平的,没有什么问题。然而,摩根·次万吉拉伊(Morgan Tsvangirai)的民主变革运动投诉称许多选民选票作假,许多都是老年或已故选民,而年轻人被遗漏。现在只能取决于当地观察员来判断,西方观察团队被禁止。一旦投票结束,将需要五天的时间来统计选举结果。届时这个被分裂,失业和经济制裁困扰的国家才能迎来更加稳定的民主制度。

Egypt’s military backed government has ordered police to end sit-ins by supporters of the ousted1 Islamist President Mohamed Morsi at two sites in Cairo. The information minister Dorreya Sharaf el-Din made the announcement.

埃及军方支持的政府下令警方制止被推翻的伊斯兰总统穆苏里支持者在开罗两个地方举行的静坐活动。信息部长Dorreya Sharaf el-Din宣布了该决定。

“To safeguard national security and the supreme2 interests of the country and to ensure civil peace and people’s safety, the cabinet has decided3 to take all necessary measures to counter these risks and put an end to the protests. So the ministry4 of interior has been assigned to take all necessary steps in this regard within the constitution and the law.”

“为了捍卫国家安全和国家的最高利益,确保国内和平与民众安全,内阁决定采取一切必要措施来降低风险,终止抗议活动。内政部已经受命在宪法和法律准许的范围内采取一切必要措施。”

In response, the United States urged Egypt to respect freedom of assembly including sit-ins and said the transitional government had a duty to restore democracy.

作为回应,美国敦促埃及尊重集会自由,包括静坐的权利,称过渡政府有责任重建民主制度。

The United Nations says Syria has given UN inspectors5 permission to examine three sites where chemical weapons have allegedly been used. The UN said the inspectors were established if chemical weapons were involved, not who used them. Our UN correspondent Nick Bryant sends this report.

联合国表示,叙利亚已经准许联合国观察员进入据称使用了化学武器的三个地点。联合国称,观察员已经确定他们使用了化学武器,但是不清楚是哪一方。我们的联合国通讯员Nick Bryant发回的报道。

The UN says that three sites will be investigated by inspection6 teams. They include Khan al-Assal in Aleppo province where the Syrian and Russian governments claim that rebels killed at least 26 people including 16 government troops during a chemical weapon’s attack in March. It’s believed the other two sites are near Damascus and Homs where the British and French governments have accused President Assad’s forces of using chemical weapons.

联合国表示,三个地方将接受视察小组的调查。包括阿勒颇省的卡恩阿萨尔湖,叙利亚和俄罗斯政府宣称,叛军在三月份使用化学武器袭击时造成至少26人死亡,包括16名政府军人。据信其他两个地方在大马士革和霍姆斯附近,英国和法国政府指控阿萨德总统使用了化学武器。

The International Monetary7 Fund has warned that Greece is likely to need an extra 11 billion Euros in debt relief from Euro Zone countries next year. The IMF describes the Greek government as accident prone8 and says it will probably need further help in the longer term. The bailout is unpopular in parts of Europe. There are also reports from Washington that some Latin American countries led by Brazil are unhappy that the IMF is decided to pay the next installment9 of its loan to Greece with fears that the country will be unable to pay it back.

国际货币基金组织警告称,希腊明年可能还需要从欧元区获得110亿美元的债务救助。IMF称希腊政府非常容易发生事故,长期可能需要进一步的帮助。该救助法案在欧洲部分地区非常不得人心。华盛顿有报告称,以巴西为首的一些拉美国家不高兴IMF决定向希腊支付下一笔贷款,担心希腊无力偿还。

A court in Libya has handed down a death sentence on a former minister in close aid of the deposed10 ruler Muammar Gaddafi for his role in repressing the uprising two years ago. Ahmed Ibrahim was found guilty of undermining national security and plotting to kill civilians11. Rana Jawad reports from Tripoli.

利比亚一家法庭宣布一位前部长密切帮助被推翻的统治者卡扎菲上校镇压反叛活动,被判处死刑。Ahmed Ibrahim犯有危害国家安全和试图杀害平民罪。Rana Jawad在的黎波里报道。

Mr. Ibrahim has been held in a jail in Libya’s third largest city Misrata since his detention12 after the war. Mr. Ibrahim is a distant relative of Colonel Gaddafi and served as minister of education and information in the 1980s. Libyans infamously13 know him as the man who banned the English language from school curriculum for a decade.

自战争结束后被拘留以来,Ibrahim一直被关押在利比亚第三大城市米苏拉塔。Ibrahim是卡扎菲上校的远亲,曾在上世纪80年代担任教育和信息部长。他曾经禁止学校开设英语语言课长达十年的时间而被利比亚人人所共知。

The Rwandan presidency14 has described as nonsense allegations by four Rwandans that they’ve been forced to fight for M23 rebels in eastern Congo. In a statement the president’s office said it was time to end what it called the psycho of rumors15 and get on with the business of building peace. The four Rwandans said they were seeking asylum16 in Uganda. One said around 90% of the rebels were Rwandan soldiers. Another said he’d treated more than 300 fellow recruits who’d been injured.

四名卢旺达人声称自己被迫在刚果东部为M23叛军而战,卢旺达总统称这是胡说。在一份声明中,总统办公室称现在应该是制止谣言,重建和平的时候了。这四名卢旺达人称他们正在乌干达寻求收容。其中一人说,90%的叛军是卢旺达士兵。另外一人说,他曾经为超过300名卢旺达同事疗伤。

Shares in facebook, the world’s largest online social network have finally risen above the price which they were launched last year. The share price hit more than 38 dollars on Wednesday for the first time since Facebook joined the stock market. Correspondents say investors17 have been encouraged by a surge in revenue from advertising18 on mobile devices.

世界上最大的在线社交网络Facebook的股价终于超过了去年的发行价。周三,Facebook的股价自上市来首次超过38美元。通讯员表示,由于广告手机设备收益增加,投资者受到了鼓舞。

The US government has released declassified19 documents about its phone surveillance programme. Officials said they wanted to be more transparent20 about their intelligence gathering21. However, a significant amount of information was blanked out of the documents which relate to the phone snooping activities revealed by the former National Security Agency contractor22 Edward Snowden.

美国政府公布了关于电话监控项目的经过销密的文件。官员表示,他们希望在情报收集方面更加透明。然而,前国家安全机构承包商斯诺登泄漏的电话窃听方面的相关文件仍有大量空白。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
2 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
6 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
7 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
8 prone 50bzu     
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
参考例句:
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
9 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
10 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
13 infamously 372f22c224ac251f7b3f6677ee3c849e     
不名誉地
参考例句:
  • They will not have much cause of triumph when they see how infamously I act. 当他们看到我演得那么糟糕时,他们就不会有多少理由感到胜利了。
14 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
15 rumors 2170bcd55c0e3844ecb4ef13fef29b01     
n.传闻( rumor的名词复数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷v.传闻( rumor的第三人称单数 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • Rumors have it that the school was burned down. 有谣言说学校给烧掉了。 来自《简明英汉词典》
  • Rumors of a revolt were afloat. 叛变的谣言四起。 来自《简明英汉词典》
16 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
17 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
18 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
19 declassified b56a643a7afdc981163cf707b8543794     
adj.解密的v.对(机密文件等)销密( declassify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Thousands of classified documents have now been declassified. 数以千计的保密文件现在被解密了。
  • The software used for Siemens S7-300 encryption logic block declassified. 此软件用于对西门子S7-300加密逻辑块解密。
20 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
21 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
22 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴