英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10222

时间:2019-03-11 07:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A suicide bomber1 has blown himself up inside a busy cafe in the Iraqi capital Baghdad, at least 37 people have died and more than 50 are injured. Simon Poncelet reports.

一名自杀式爆炸这在伊拉克首都巴格达一家热闹的咖啡馆内引爆自己,至少37人丧生,50多人受伤。西蒙·彭色列报道。

The bomb exploded in a tea shop popular with the young Iraqis in a mainly Shia district of Amil. The BBC's Haddad Salih within Baghdad said it was a particularly cold blooded attack.

一枚炸弹在什叶派社区阿米尔一家咖啡馆内爆炸,这家咖啡馆很受年轻伊拉克人的喜欢。BBC驻巴格达记者哈达德·萨利赫说这是一起尤其冷血残酷的袭击。

The suicide bomber was carrying two bags and he managed to get into that tea shop as young people were drinking tea and blocking...

自杀式爆炸者带了两个袋子进入茶馆,当时店里的年轻人正在喝茶......

Distressed2 relatives have been gathering3 outside a hospital where the survivors4 have been treated. The tea shop attack mounts another grim day for Iraq while the level of violence is at its worst for five years. Earlier in the day, suicide bombers5 attacked police, army and government buildings in the town of Rawa and a home of a senior police officer in Samarra.

忧心忡忡的亲属们聚集在幸存者接受治疗的医院门外,这次茶馆袭击案是伊拉克悲伤的一天,当地的暴力程度达到5年来的最高点。当天早些时候,自杀式爆炸者袭击了拉瓦镇的警察、军队和政府大楼,以及萨马拉一位高级警官的家。

The Afghan authority says an army special forces commander in eastern Kunar province has defected to an insurgent6 group taking his units guns and other equipment with him. Anbarasan Ethirajan reports.

阿富汗当局称东部库纳尔省一位陆军特种部队指挥官叛变,携带武器和其他设备加入一叛军组织。Anbarasan Ethirajan报道。

The Afghan special forces commander in Kunar province Monsif Khan gave leave to all the soldiers during the Eid religious festival and then escape to his team's guns, night-vision goggles7, binoculars8 and a Humvee track. Officials say Mr. Khan is the first special forces commander to switch sides joining the Hezb-e-Islamic organization which carries out attacks on the Afghan government and NATO-led forces. Security forces have launched a manhunt for the missing commander and tribal9 elders have promised to help.

阿富汗驻库纳尔省特种部队指挥官Monsif Khan在宗教节日开斋节给全体士兵放假,然后携带部队的枪支、夜视镜、双筒望远镜和悍马军车出逃。官方称Khan是第一个变节的特种部队指挥官,他加入了袭击阿富汗政府和北约军队的Hezb-e-Islamic组织。安全部队已经开始追捕这位失踪的指挥官,部落长老也承诺提供帮助。

The widow of former President Tito of Yugoslavia, Jovanka Broz, has died in Belgrade at the age of 88. After marrying President Tito in 1952, she travelled the world as Yugoslavia's glamorous10 first lady. From Belgrade here's Gade Lonnie.

南斯拉夫前总统铁托的遗孀约宛卡在贝尔格莱德去世,享年88岁。她1952年与铁托总统结婚,作为南斯拉夫美丽的第一夫人全球旅行。盖德·朗尼在贝尔格莱德报道。

As a teenager, Jovanka Budisavljevic volunteered for the communist partisans11 fighting the Nazi12 occupation of Yugoslavia, that's where she first caught Tito's eye and not just for her skills as a sharpshooter.

约宛卡少女时期就志愿加入共产党,与入侵南斯拉夫的纳粹占领者作斗争,就是在那里她吸引了铁托的目光,当然不仅仅是靠强枪手的本领。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
2 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
6 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
7 goggles hsJzYP     
n.护目镜
参考例句:
  • Skiers wear goggles to protect their eyes from the sun.滑雪者都戴上护目镜使眼睛不受阳光伤害。
  • My swimming goggles keep steaming up so I can't see.我的护目镜一直有水雾,所以我看不见。
8 binoculars IybzWh     
n.双筒望远镜
参考例句:
  • He watched the play through his binoculars.他用双筒望远镜看戏。
  • If I had binoculars,I could see that comet clearly.如果我有望远镜,我就可以清楚地看见那颗彗星。
9 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
10 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
11 partisans 7508b06f102269d4b8786dbe34ab4c28     
游击队员( partisan的名词复数 ); 党人; 党羽; 帮伙
参考例句:
  • Every movement has its partisans. 每一运动都有热情的支持者。
  • He was rescued by some Italian partisans. 他被几名意大利游击队员所救。
12 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴