英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10283

时间:2019-03-12 02:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Thousands of South Sudanese youths loyal to the rebel leader Riek Machar are reportedly marching on its strategic town of Bor. Government troops in control of Bor have retaken it from the rebels. The youths are part of an ethnic1 Nuer militia2, known as the White Army, because the white ash they put on their skin to protect them from insects. James Copnall reports from Juba.

据悉数千名忠于南苏丹叛军领袖Riek Machar的青年人在战略重镇博尔举行抗议,控制博尔的政府军将该市从叛军手中再度夺回。这些青年人是人称“白军”的少数民族努尔民兵成员,因其成员将白灰涂在脸上防虫而得名。James Copnall在朱巴报道。

The government believes the White Army is supporting their fellow Nuer, the rebel leader Riek Machar. Army deserters loyal to Machar,took and then lost Bor earlier this month. The UN Spokesman told the BBC he couldn't independently confirm the government's claim. However the UN peacekeepers will be carrying out aerial reconnaissance missions and hope that to clear a picture by the end of the weekend. At the time when there was concerted international call for the fighting to stop when new clashes or the rumour3 of them can have wide-reaching consequences.

政府认为“白军”在支持叛军领袖努尔人Riek Machar,忠于Machar的逃兵本月早些时候先是占领了博尔,后来失去该市。联合国发言人告诉BBC他无法独立证实政府的说法,然而联合国维和人员将进行空中侦察任务,希望能在本周末前使得事情明朗下来。目前国际上一直呼吁停止作战,而新冲突或传闻要发生的冲突将产生广泛的影响。

Student supporters of the outlawed4 Muslim Brotherhood5 in Egypt to have fought with the police on the campus of the prestigious6 al-Azhar university in Cairo. One student was killed. Police made 100 arrests and confiscated7 makeshift weapons including patrol bombs. From Cairo, here's Bethany Bell

埃及被宣布为非法的穆斯林兄弟会的学生支持者们在开罗著名的艾资哈尔大学与警察发生冲突,一名学生被杀,警方逮捕了100人,并收缴包括汽油弹在内的临时武器。Bethany Bell在开罗报道。

The standoff between the Egyptian authorities and the Muslim Brotherhood is deepening. On Christmas Day, the military-backed interim8 government raised the stakes when it declared the group a terrorist organization. The move gives the security forces greater powers to crackdown on the Brotherhood. But the violence and the protest continue. Today,clashes broke out at al-Azhar university. State-run media say security forces fired teargas to disperse9 pro-Brotherhood students who were stopping their classmates from sitting their exams.

埃及当局和穆斯林兄弟会的僵局还在加深,在圣诞节,军方支持的临时政府宣布该组织为恐怖组织,使得僵局进一步加剧。此举给安全部队更大权力来镇压兄弟会,但暴力和抗议仍在继续。今天,艾资哈尔大学发生了冲突,官方媒体称安全部队利用催泪弹驱散亲兄弟会的学生,这些学生阻扰同学参加考试。

The authorities in Croatia have charged a pharmaceutical10 company and 364 people, most of them reportedly doctors with rigging the drugs market. They've been charged with bribery11, abuse of power and corruption12. Here's Piers13 V

克罗地亚当局起诉一家制药公司和364人,其中多为据悉操纵医药市场的医生,他们被指控以行贿罪、滥用职权和腐败。

In a statement, the national Croatian anti-corruption agency Uskok said there was clear evidence that senior managers at the pharmaceutical company of Farmal have bribed14 a network of doctors and pharmacies15 across Croatia to prescribe the company's drugs. Reports from Croatia suggest that the bribery was so extensive that the country's health system would have collapsed16 if all of the doctors allegedly implicated17 in the scandal had been sacked.

克罗地亚国家反腐机构Uskok在声明中称有明确证据表明,制药公司Farmal的高管行贿克罗地亚全国各地大批医生和药店,让他们开本公司的药物。来自克罗地亚的报道称行贿泛滥,如果涉入该丑闻的医生都被解雇,那么该国的医疗体系就会瘫痪。

The main Shiite opposition18 movement in Bahrain,al-Wefaq says its leader Ali Salman has been arrested. It's not clear he's been charged with any offence. al-Wefaq won 18 seats in the last election in 2010. But its members resigned from the 40-seat parliament the following year in protest of a crackdown by the Sunni authorities on pro-democracy demonstrators from Bahrain's Shiite majority.

巴林主要的什叶派反对运动伊斯兰民族和谐协会称其领袖萨尔曼被捕,尚不清楚其罪名为何。萨尔曼2010年在最后选举中赢得18个席位,但在逊尼派当局对巴林什叶派多数派的亲民主游行者实施镇压导致抗议后,其成员已从有40个席位的议会辞职。

Iraqi security forces have killed 6 people in a violent confrontation19 during the arrest of a Sunni member of parliament who's backed anti-government protests. Fighting broke out at the home of Ahmed al-Alwani in the western city of Ramali reportedly when his bodyguards20 and relatives tried to protect him. Hundreds of armed supporters are said to have rallied outside his house after he was taken away.

伊拉克安全部队逮捕了支持反政府抗议的逊尼派议员,在暴力对抗中杀死6人。战斗发生在Ahmed al-Alwani的家乡西部城市Ramali,据悉当时他的保镖和亲戚试图保护他。据悉数百名武装支持者在他被带走后在他家门外抗议。

The Norwegian warship21 involved in a mission to collect Syria's chemical weapons has left the Cyprus's port of Limassol. A representative from the International Chemical Weapons watchdog,the OPCW indicated that the 31st of December deadline to remove the most dangerous chemicals is unlikely to be met. The BBC's Anna Holligan is on board the Norwegian frigate22.

准备收集叙利亚化武的挪威战船已经离开塞浦路斯的利马索尔港,来自国际化学武器观察机构(OPCW)的代表称原定于在12月31日前移走全部危险化学武器的计划可能无法实现。BBC记者安娜·霍利甘在挪威护卫舰上报道。

Shifting battle-lines and road-closures caused by bad weather appeared to be the main causes of the delay. The 630 ton cargo23 must be delivered to the Syrian port of Latakia for collection. It's a 300 km drive north of Damascus. Opposition forces are known to be active along key parts of that routes. Over the next few days, the Norwegian crew will conduct training exercises at the sea as they've prepared to protect the cargo ships when they do receive that order to proceed to port.

战线改变及天气造成的道路封锁是延误的主要原因,这630吨货物必须要送到叙利亚拉塔基亚港口以便收集,这里距离大马士革北部300公里。据悉反对派军队在沿线主要地区都有活动,在未来几天内,挪威人员将在海上进行演习,准备在收到前往港口命令时保护货物船。

Prosecutors24 in western Mexico say they found 5 decapitated bodies on the outskirts25 of Morelia. Three corpses26 were found near a bridge with their heads placed next to them. The bodies of two more them recovered at a plaza27. The authorities in the region say they suspect criminals from the Jalisco Nueva Generacion drug cartel.

墨西哥西部检察官称在莫雷里亚郊区发现5具被斩头的尸体,一座桥附近发现了三具尸体,尸体的头颅都被放在身体旁边。后来在一个广场附近发现另外两具尸体,该地区当局称嫌烦是“哈利斯科新世代”贩毒团伙。

Hundreds of people are trying to board emergency flights out of the Central Africa Republic to neighboring Chad. Fighting in the Central African Republic has intensified28 in recent weeks between Christians29 and Muslims despite the presence of 1,600 French peacekeepers and nearly 4,000 African Union troops deployed30 to protect civilians31.

数百人试图登上从中非共和国起飞的紧急航班前往邻国乍得,最近几周,尽管有1600名法国维和人员和近4000名非盟部队士兵被派遣来保护平民,该国基督派和穆斯林的战斗仍在加剧。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 rumour 1SYzZ     
n.谣言,谣传,传闻
参考例句:
  • I should like to know who put that rumour about.我想知道是谁散布了那谣言。
  • There has been a rumour mill on him for years.几年来,一直有谣言产生,对他进行中伤。
4 outlawed e2d1385a121c74347f32d0eb4aa15b54     
宣布…为不合法(outlaw的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Most states have outlawed the use of marijuana. 大多数州都宣布使用大麻为非法行为。
  • I hope the sale of tobacco will be outlawed someday. 我希望有朝一日烟草制品会禁止销售。
5 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
6 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
7 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
8 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
9 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
10 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
11 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
12 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
13 piers 97df53049c0dee20e54484371e5e225c     
n.水上平台( pier的名词复数 );(常设有娱乐场所的)突堤;柱子;墙墩
参考例句:
  • Most road bridges have piers rising out of the vally. 很多公路桥的桥墩是从河谷里建造起来的。 来自辞典例句
  • At these piers coasters and landing-craft would be able to discharge at all states of tide. 沿岸航行的海船和登陆艇,不论潮汐如何涨落,都能在这种码头上卸载。 来自辞典例句
14 bribed 1382e59252debbc5bd32a2d1f691bd0f     
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
15 pharmacies a19950a91ea1800ed5273a89663d2855     
药店
参考例句:
  • Still, 32 percent of the pharmacies filled the prescriptions. 但仍然有32%的药剂师配发了这两张药方。 来自互联网
  • Chinese herbal pharmacies, and traditional massage therapists in the Vancouver telephone book. 中药店,和传统的按摩师在温哥华的电话簿里。 来自互联网
16 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
17 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
18 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
19 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
20 bodyguards 3821fc3f6fca49a9cdaf6dca498d42dc     
n.保镖,卫士,警卫员( bodyguard的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks came to Jim's office accompanied—like always—by his two bodyguards. 和往常一样,在两名保镖的陪同下,布鲁克斯去吉姆的办公室。 来自《简明英汉词典》
  • Three of his bodyguards were injured in the attack. 在这次袭击事件中,他有3名保镖受了伤。 来自辞典例句
21 warship OMtzl     
n.军舰,战舰
参考例句:
  • He is serving on a warship in the Pacific.他在太平洋海域的一艘军舰上服役。
  • The warship was making towards the pier.军舰正驶向码头。
22 frigate hlsy4     
n.护航舰,大型驱逐舰
参考例句:
  • An enemy frigate bore down on the sloop.一艘敌驱逐舰向这只护航舰逼过来。
  • I declare we could fight frigate.我敢说我们简直可以和一艘战舰交战。
23 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
24 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
25 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
26 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
27 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
28 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
29 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
30 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
31 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴