英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10311

时间:2019-03-12 06:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

At least 29 people have been killed across Egypt during a day of rival demonstrations1 to mark the 3rd anniversary of the uprising that toppled Hosni Mubarak. The Health Ministry2 said most of the deaths were in Cairo where security forces have been fighting opponents of the military backed government. They've been trying to stop the mainly Islamist protesters from reaching Tahrir Square where a huge pro-government rally is being held. The BBC's Sally Nabil is there.

至少29人在埃及各地举行纪念推翻侯赛因·穆巴拉克三周年的游行中丧生,卫生部称大部分死亡发生在开罗,那里安全部队一直与军方政府的反对者进行对抗,他们努力阻止主要是穆斯林的抗议者进入正在举行大型亲政府集会的塔里尔广场。BBC记者Sally Nabil报道。

These news about clashes arrests and injuries has no influence whatsoever3 on the crowds behind me, thousands of people are here in Tahrir Square, celebrating the anniversary of the 25th of January revolution. This place is packed with people who are supporting the army and the Minister of Defence General Abdel Fatah al-Sisi. We have his pictures, we have signs saluting4 him, and others asking him to run for presidency5.

有关冲突逮捕和受伤的新闻令我背后的人群无动于衷,塔里尔广场上聚集了数千人,他们正在庆祝1月25日的革命。到处都是军方和国防部长塞西将军的支持者,我们拍了他的照片,并向他打招呼,还有人请求他竞选总统。

Syrian government and opposition6 delegations7 have held the first day of face-to-face meetings at peace talks in Geneva. The UN mediator8 Lakdhar Brahimi said little had been achieved, but he said humanitarian9 problems in Homs were addressed.

叙利亚政府和反对派代表们在日内瓦举行了第一天面对面的和谈,联合国斡旋者拉赫达尔·卜拉希米说几乎没有取得进展,但他说霍姆斯的人道主义问题已经解决。

“We discussed at some length the situation in the old city of Homs. And we hope that ultimately, some convoy10 of aids, goods, both food and nonfood items and some medical supplies will be allowed to go into the old city.”

“我们详细谈论了霍姆斯古城的局势,我们希望一些援助车队、食物和非食物物品以及医疗用品能最终抵达那里。”

President Viktor Yanukovych of Ukraine has offer top government jobs to the opposition in an attempt to resolve the crisis gripping the country. The president said he was prepared to make the opposition leader Arseniy Yatsenyuk and Vitaly Klitschko Prime Minister and Deputy Prime Minister. In response, the opposition leaders did not explicitly11 say whether they accept the offer. They said they would continue to stand by the demand for new presidential election to be held this year.

为解决困扰本国的危机,乌克兰总统维克多·亚努科维奇提出向反对派提供政府高级职位。总统说他准备任命反对派领袖阿尔谢尼·亚采纽克和维塔利·克利切科分别为总理和副总理。两位反对派领袖并未明确表示是否接受职位,他们说将继续要求今年举行新的总统选举。

The French President Francois Hollande has announced that he's separating from his long-term partner Valerie Trierweiler. It follows reports that he'd had an affair with an actress. Here's Hugh Schofield.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德宣布已与长期伙伴瓦莱丽·特里耶韦莱分手,此前有报道说他和一名女演员有绯闻。休·斯科菲尔德报道。

Francois said he would clarify the situation, and finally more than two weeks after the revelations in Close magazine he has. To do so,he took the unusual step of personally telephoning the AFP news agency and dictating12 this blunt statement. “I am letting it be known that I have brought to an end to my shared life with Valerie Trierweiler.”Uses the first person singular. There is no sense at all of this being a joint13 decision by the couple, and so it never to lead the speculation14 now about what Valerie Trierweiler's feelings are. She hasn't spoken.

弗朗索瓦说过他会澄清事实,终于在杂志曝光两周多后开始表态。他采取了不同寻常的举措,那就是亲自打电话给美联社,并发表意思明确的声明。“我宣布我已结束和瓦莱丽·特里耶韦莱的共同生活。”他用了第一人称单数,这样的声明不是两人一起做出的,所以没有任何意义,所以人们开始猜测瓦莱丽·特里耶韦莱现在的心情,她还没有对此表态。

The government of South Sudan has accused rebels of breaking a ceasefire agreement, hours after it came into effect. The two sides agreed to a truce15 after five weeks of fighting, that killed thousands of people. Philip Aguer, a spokesman for South Sudan's army, the SPLA

南苏丹政府指责叛军在停火协议生效数小时后就违反了协议。在作战五周导致数千人丧生后,双方同意休战,Philip Aguer是南苏丹部队发言人。

“We will continue defending ourselves, since want to self-defence. So the SPLA will continue to protect itself,its * its units and its personnel. I cannot continue planning and then telling why the delegations of the government from which we've received an order has signed something in Islamabad, we'll only fight in self-defence.”

“我们将继续捍卫自己,进行自卫,所以SPLA将继续捍卫自己、其连队和人员。我无法解释为何政府代表在伊斯兰堡签署了那些东西,我们只会为自卫而战。”

An explosion at an arms depot16 in the Democratic Republic of Congo is now known to have killed more than 20 people. The UN Peacekeeping Commission in DRC said that many houses were destroyed in the blast at an army base near the main market in Mbuji-Mayi. A government spokesman said the incident on Friday was caused by lightning.

刚果民主共和国一处军械库发生爆炸,导致20多人丧生。联合国驻刚果维和委员会称爆炸发生在姆布吉马伊大市场附近的军事基地,有很多房屋被毁。政府发言人称周五的这起事故是雷电引起的。

Police in the United States say 3 people have been shot dead at a shopping center in Columbia, north of the capital Washington. One of the dead was thought to be the attacker. A local police chief Bill McMahon told reporters that the mall was still a crime scene.

美国警方称有三人在首都华盛顿北部哥伦比亚一家商场中弹身亡,其中一名死者据说是袭击者。当地警察局长比尔·麦克马洪告诉记者这家商场仍是犯罪现场。

“We do not have the identities of the victims yet. We do not have a motive17 of the shooting. We are still trying to secure the mall to make sure that there is no one else injured.”

“我们尚未弄清楚受害者的身份,不知道作案动机,仍在商场各处寻找确保没有其他受伤者。”

Pro-democracy activists18 in Cuba say a leading dissident Jose Ferrer has been arrested after meeting European diplomats19 in Havana. They said they did not know where Mr.Ferrer had been taken. Activists have also reported other arrests and intimidation20 from the Cuban authorities ahead of a regional gathering21 of heads of state in Havana next week. Mr.Ferrer was planning to attend on an unauthorized meeting of dissidents during the summit. He's spent 8 years in prison after a major crackdown on opposition activists in 2003.

古巴亲民主活动人士说著名异见人士Jose Ferrer在哈瓦那会见欧洲外交官后被捕,他们说不知道Ferrer现在被带到何处。活动人士说,由于下周各国元首将在哈瓦那举行地区会议,古巴当局已经逮捕了其他人,还发出恐吓。Ferrer原本计划在峰会期间参加异见人士未经授权的会议,2003年政府对反对派人士镇压后他在狱中度过了8年。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
4 saluting 2161687306b8f25bfcd37731907dd5eb     
v.欢迎,致敬( salute的现在分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • 'Thank you kindly, sir,' replied Long John, again saluting. “万分感谢,先生。”高个子约翰说着又行了个礼。 来自英汉文学 - 金银岛
  • He approached the young woman and, without saluting, began at once to converse with her. 他走近那年青女郎,马上就和她攀谈起来了,连招呼都不打。 来自辞典例句
5 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 delegations 13b3ac30d07119fea7fff02c12a37362     
n.代表团( delegation的名词复数 );委托,委派
参考例句:
  • In the past 15 years, China has sent 280 women delegations abroad. 十五年来,中国共派280批妇女代表团出访。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • The Sun Ray decision follows the federal pattern of tolerating broad delegations but insisting on safeguards. “阳光”案的判决仿效联邦容许广泛授权的做法,但又坚持保护措施。 来自英汉非文学 - 行政法
8 mediator uCkxk     
n.调解人,中介人
参考例句:
  • He always takes the role of a mediator in any dispute.他总是在争论中充当调停人的角色。
  • He will appear in the role of mediator.他将出演调停者。
9 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
10 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
11 explicitly JtZz2H     
ad.明确地,显然地
参考例句:
  • The plan does not explicitly endorse the private ownership of land. 该计划没有明确地支持土地私有制。
  • SARA amended section 113 to provide explicitly for a right to contribution. 《最高基金修正与再授权法案》修正了第123条,清楚地规定了分配权。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
12 dictating 9b59a64fc77acba89b2fa4a927b010fe     
v.大声讲或读( dictate的现在分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • The manager was dictating a letter to the secretary. 经理在向秘书口授信稿。 来自辞典例句
  • Her face is impassive as she listens to Miller dictating the warrant for her arrest. 她毫无表情地在听米勒口述拘留她的证书。 来自辞典例句
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
15 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
16 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
17 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
18 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
19 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
20 intimidation Yq2zKi     
n.恐吓,威胁
参考例句:
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
21 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴