英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力精选进阶版 10553

时间:2019-03-19 05:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A massive security operation is taking place in the Canadian capital Ottawa after shots were fired at two locations including the Parliament. In the first incident, the soldier guarding a war memorial was shot and killed. Eyewitnesses1 say the gunman was chased by police into the nearby Parliament Building. Members of the Canadian Cabinet meeting in the building say they took cover after hearing volleys of gunfire. US officials say the gunman who was shot dead is believed to be Michael Zehaf Bibeau, a Canadian citizen. James C. is a senior CBC reporter in Ottawa.

加拿大首都渥太华议会等两个地点发生枪击案,目前渥太华全市部署了大规模的安全人员。在第一起案件中,一名守卫战争纪念碑的战士中弹身亡。目击者称歹徒被警察追到附近的议会大楼,在大楼里举行会议的加拿大内阁成员称他们在听到几发枪响后进行掩护。美国官方称据悉这名被击毙的歹徒是加拿大公民米凯伊·泽哈弗·比博。CBC渥太华资深记者报道。

The lockdown which has been in place over much of the downtown Ottawa parliamentary precinct is now beginning to lift. Uh, many of the buildings, uh, that surround the Parliament Building had been under lockdown all day long now, and that is now beginning to lift. Police are still on the streets, the streets are effectively empty of vehicles. There is no one out there apart from people who are now leaving their workplaces where they have been closed all day. Uh, the Parliament Buildings are still under lockdown. There's a very painstaking2 and difficult operation going on; they are trying to secure the building in its totality.

渥太华议会辖区附近市区大部分地方都实行了封锁,目前即将取消这一措施。议会大楼周围的很多大楼整个一天都在封锁着,现在马上要取消封锁了。警察仍在街头,街上已经没有车辆了。除了有人从一整天都在关闭的工作场所离开外,看不到一个人。议会大楼现在还在关闭中,目前的行动很辛苦又艰难,他们努力确保这座大楼完好无损。

Meanwhile President Obama has offered his condolences in the wake of the attacks in Canada.

在加拿大袭击案发生后奥巴马总统表达了哀悼之情。

It emphasized we have to remain vigilant3 when it comes to dealing4 with this kinda of excess of violence or terrorists. I pledge it is always to make sure our national security team are coordinating5 very closely given not only as Canada one of our closet allies in the world but they a neighbors and our friends. Obviously we a shaken by that but we a going to do everything we can to make sure that we are standing6 side by side we can to prepare for a difficult time.

这件事说明在遇到这类暴力事件或恐怖事件时我们必须保持警惕,我承诺要一直确保我们的国家安全部队密切协调,这不仅是因为加拿大是我们在全世界最亲密的盟友,也是其邻国和朋友。显然我们对此很震惊,但我们将尽一切努力来确保并肩努力度过时艰。

Police in Ottawa have warned people to stay away from windows and rooftops. Heavily armed police and soldiers, somewhere in balaclavas, are going door to door in downtown Ottawa.

渥太华警方警告人们远离窗户和屋顶,全副武装的警察和军人,有的穿着巴拉克拉瓦盔式帽,在渥太华闹市区挨家挨户搜查。

The Red Cross which is trying to tackle Ebola in Sierra Leone says the scale of the outbreak is so bad that it's now having to retrieve7 a very high number of corpses8 a day. Steve M. is the organization's director of the Emergency Ebola Operations in Sierra Leone.

在塞拉利昂努力对付埃博拉的红十字会称这次疫情爆发的规模很大,现在每天都要处理大量尸体。斯蒂夫是该组织在塞拉利昂的埃博拉紧急应对小组主任。

On a daily bases, we are getting between 75 to 100 bodies a day that need to be recovered here in the Free, capital Freetown and in the rest of the country we are also having numbers increase anywhere between 20 and 50 a day. It's absolutely a huge challenge because this work needs to be impeccable; you could not make one mistake. We have to be extremely disciplined, and the discipline comes from repetition. Any little exposure puts our teams at risk.

每天我们在首都弗里敦要处理75到100具尸体,在该国其他地方每天也要处理20到50具之间。这当然是非常巨大的挑战,因为这项工作不能出错,一个错误都不能犯。我们必须严格遵守纪律,而纪律来自不断的重复实践,只要接触到病毒我们团队就会面临风险。

Earlier, the head of the International Red Cross and Red Crescent described travel bans imposed by some countries to curb9 the virus as irrational10. He said measures such as closing borders, canceling flights and isolating11 countries make no sense and created panic.

早些时候,国际红十字会和红新月会负责人称某些国家为遏制病毒而实施的旅行禁令是不合理的,他说诸如关闭边境线、取消航班和闭关自守等措施没有意义,还会制造洪荒。

Parliament in Rwanda has voted in favour of banning the BBC in the country following a television documentary about the genocide of 1994. The BBC programme Rwanda's Untold12 Story which was broadcast earlier this month questioned some of the official accounts of what happened during the genocide.

在一部有关卢旺达1994年大屠杀的电视纪录片播出后,卢旺达议会投票禁止该国播放BBC。BBC本月早些时候播放的纪录片《卢旺达不为人知的故事》对大屠杀期间的一些官方叙述进行了质疑。

A US Federal jury has found four formal security guards from the company Blackwater guilty of shooting dead 14 unarmed Iraqis and wounding more than a dozen others in Baghdad in 2007. One formal guard was found guilty of first degree murder and three others of voluntary manslaughter as Juana Jolly reports from Washington.

美国联邦陪审团发现黑水公司4名前保安涉嫌2007年在巴格达开枪打死14名手无寸铁的伊拉克人,并伤及另外十几人。一名保安被认定犯下一级谋杀罪,另外三个犯下故意杀人罪。胡安娜·乔莉在华盛顿报道。

The seven-week trial focused on why four Blackwater's security guards opened fire and threw grenades into a crowded Baghdad street as they attempted to clear a path for a US State Department convoy13. The US investigation14 found 14 people died in the incident with a further 80 injured. Lawyers for the defence said the guards were reacting to gunfire from insurgents15 in the Iraqi police. But prosecutors16 argued they had shown a grave indifference17 to the carnage their actions would cause and that some of them harboured low regard and deep hostility18 towards Iraqi civilians19.

这次为期7周的审判的重点是弄清楚黑水公司的保安在努力为美国国务院使团开路时为何向巴格达拥挤的道路开枪并投掷手榴弹。美国调查发现有14人在事故中丧生,另外80人受伤。被告的律师称这些保安们这么做是因为伊拉克警察中的叛徒开枪在先,但检察官称这些保安对自己行为造成的杀戮后果无动于衷,一些人对伊拉克公民不怎么尊重,还怀有深深的敌意。

Police in Israel say a man has deliberately20 driven his car into a group of passengers at a train stop in east Jerusalem killing21 a baby and injuring eight people. The man was shot and injured by officers when he tried to run away. The BBC Middle East correspondent says there have been a growing number of security incidents in east Jerusalem.

以色列警方称一名男子故意驾车撞向耶路撒冷东部火车站的一群乘客身上,导致一名婴儿死亡,8人受伤。这名男子在试图逃跑时被警察开枪打伤,BBC驻中东记者称最近耶路撒冷东部的安全时间增多。

The International Olympic Committee has granted provisional recognition to Kosovo and it's proposed that it be granted full membership when the IOC's General Assembly meets in December. The IOC's decision was opposed by Serbia from which Kosovo declared independence in 2008. If Kosovo does get full membership, it will be able to take part in the 2016 Olympics in Rio de Janeiro.

国际奥委会暂时承认科索沃,称将在12月份国际奥委会大会举行时提议批准其完全的会员身份。国际奥委会的这一决定受到塞尔维亚的反对,科索沃2008年宣布从塞尔维亚独立。如果科索沃得到完全的会员资格,那么科索沃就能参加2016年在里约热内卢举行的奥运会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
2 painstaking 6A6yz     
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的
参考例句:
  • She is not very clever but she is painstaking.她并不很聪明,但肯下苦功夫。
  • Through years of our painstaking efforts,we have at last achieved what we have today.大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
3 vigilant ULez2     
adj.警觉的,警戒的,警惕的
参考例句:
  • He has to learn how to remain vigilant through these long nights.他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
  • The dog kept a vigilant guard over the house.这只狗警醒地守护着这所房屋。
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 retrieve ZsYyp     
vt.重新得到,收回;挽回,补救;检索
参考例句:
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
8 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
9 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
10 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
11 isolating 44778bf8913bd1ed228a8571456b945b     
adj.孤立的,绝缘的v.使隔离( isolate的现在分词 );将…剔出(以便看清和单独处理);使(某物质、细胞等)分离;使离析
参考例句:
  • Colour filters are not very effective in isolating narrow spectral bands. 一些滤色片不能很有效地分离狭窄的光谱带。 来自辞典例句
  • This became known as the streak method for isolating bacteria. 这个方法以后就称为分离细菌的划线法。 来自辞典例句
12 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
13 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
14 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
15 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
16 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
17 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
18 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
19 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
20 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
21 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴