-
(单词翻译:双击或拖选)
Guess the Correct Ending
猜猜正确的下文
A fourth grade teacher collected old, well-known proverbs. She gave each child in her class the first half of a proverb and asked them to come up with the rest. Their insight may surprise you.
一个四年级的老师收集了一些古老而著名的谚语,在课上,她把这些谚语的前半部分给出来,要同学们补充上后半部分。他们的洞察力真是令人吃惊。
考试不及格总是最黑暗的。
Better to be safe than... punch a 5th grader.
宁愿稳妥而不要去和五年级的人打架。
There is nothing new... under a rock.
石头底下没什么新玩意。
A journey of a thousand miles begins with... a private jet.
千里之行要用私人飞机。
if you can't stand the heat... try Antartica.
要是你怕热,就去南极吧。
You can take a horse to the water but... how?
你可以把马带到河边,可是怎么带。
Don't bite the hand that... looks dirty.
不要咬看上去很脏的手。
如果你和狗睡在一起,早上起来你会很臭。
Better late than.... absent.
迟到总比旷课强。
滚动的石头会把地板砸个坑。
If at first you don't succeed... live with it.
初试不成功,就算了吧。
As you shall make your bed so shall you... mess it up.
既然要铺床,就先把它弄乱吧。
等蟑螂爬近了再打。
Laugh, and the world laughs with you. Cry... and then blow your nose.
笑,大家和你一起笑。哭,然后,记得擤鼻子。
A bird in the hand is... a real mess.
手里攥着只鸟可糟透了。
Early to bed and early to rise... and you will get the best cereal.
早睡早起,你就能吃到最好的燕麦粥。
Two heads... are pretty scary.
两个脑袋太可怕了。
It is better to light a candle than... to light a bomb.
点根蜡烛要比点燃炸弹好。
A miss is as good as... a mister.
小姐和先生一样好。
Don't put off till tomorrow what... you put on to go to bed.
你穿上床的衣服不要等到明天再脱。
A penny saved is... not much.
省下一分钱不多。
Tow's company, three's... the musketeers.
两个人结伴,三个火枪手。
When the blind leading the blind... get out of the way.
盲人给瞎子指道时,就让开路吧。
You can't teach an old dog new... math.
你不能教老家伙们学新的数学运算。
Haste makes... sweat.
着急就会出汗。
猪圈能关住猪。
An idle mind is... the best way to relax.
游手好闲是最好的休闲方式。
Where there's smoke, there's... pollution.
有烟的地方就有污染。
You have nothing to fear but... homework.
除了作业没什么好怕的。
I think, therefore I... get a headache.
我思考,所以我头疼。
施过化肥的草格外绿。
Don't count your chickens... it takes too long.
不要教你的小鸡,那太费时间了。
No news is... impossible.
没新闻是不可能的。
Love all, trust... me.
爱众人,相信我。
重点讲解:
1. begin with
从…开始;从…着手;首先做(某事);
eg. Could I begin with a few formalities?
请允许我开场先讲几句套话。
eg. Begin with this one and do the others afterwards.
先做这个,然后再做其他的事。
2. lie down
躺下(休息或睡眠);
eg. Why don't you go upstairs and lie down for a bit?
你不为什么不上楼去躺一会儿呢?
eg. Let's lie down for a rest.
咱们躺下休息一会儿。
3. mess up
弄脏;弄乱;
eg. Don't mess up my hair: I've just combed it.
别把我的头发弄乱,我刚梳好。
eg. I hope they haven't messed up your video tapes.
我希望他们没把您的录像带弄乱。
4. blow one's nose
擤鼻子;
eg. He took out a handkerchief and blew his nose.
他掏出一块手帕,擤了擤鼻子。
eg. It is bad manners to blow your nose at table.
吃饭时擤鼻子是不礼貌的行为。
5. put off
推迟;拖延;
eg. Women who put off having a baby often make the best mothers.
晚育的女性经常会成为最优秀的母亲。
eg. The Association has put the event off until October.
协会已把这次活动推迟至10月。
附:
It is always darkest before dawn.
黎明前的黑暗。
Better to be safe than sorry.
宁愿稳妥免致后悔。
There is nothing new under the sun.
世上无新事。
A journey of a thousand miles begins with a single step.
千里之行,始于足下。
If you can't stand the heat, stay out of the kitchen.
要是你怕热,就别待在厨房里。(美国第33任总统杜鲁门的名言,意指倘若缺乏精力、胆量以及忍受尖锐批评的勇气,就不要谋求总统职位)
You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
带马到河边容易,逼马饮水难。(意指不要逼人做他不愿做的事;或强扭的瓜不甜。)
Don't bite the hand that feeds you.
不要恩将仇报。
近朱者赤,近墨者黑。
Better late than never.
迟做总比不做好。
滚石不生苔,转业不聚财。
If at first you don't succeed, try, try again.
初试不成功,努力勿懈怠。
As you shall make your bed so you shall lie on it.
自食其果。
Laugh and the world laughs with you, cry and you cry alone.
笑归万众附和,哭时独自垂泪。
A bird in the hand is worth two in the bush.
双鸟在林不如一鸟在手。
Early to bed and early to rise make a man healthy, wealthy and wise.
早睡早起,令人健康、富有且聪明。
Two heads are better than one.
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
Better to light one candle than to curse the darkness.
与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。
A miss is as good as a mile.
错误再小,总归是错误。
Don't put off till tomorrow what you can do today.
今日事今日毕。
A penny saved is a penny earned (or gained).
省钱就是赚钱。
Two's company, three's a crowd.
两人结伴,三人不欢。
Strike while the iron is hot.
趁热打铁。
When the blind leading the blind, both shall fall into the ditch.
问道于盲,无益于事。
You can't take an old dog new tricks.
你不能让年老守旧的人接受新事物。
Haste makes waste.
欲速则不达。
The pen is mightier than the sword.
笔诛胜于剑伐。
An idle mind is the devil's workshop.
脑闲歹意生。
Where there's smoke there's fire.
无风不起浪。
You have nothing to fear but fear itself.
害怕本身比什么都可怕。
I think, therefore I am.
我思故我在。
The grass is always greener on the other side of the fence.
别人碗里的饭香。
Don't count your chickens before they are hatched.
别指望得太早。
No news is good news.
没消息就是好消息。
Love all, trust a few, do wrong to none.
(莎士比亚)爱众人,信任一些人,不对不起任何人。
点击收听单词发音
1 flunk | |
v.(考试)不及格(=fail) | |
参考例句: |
|
|
2 stink | |
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭 | |
参考例句: |
|
|
3 dent | |
n.凹痕,凹坑;初步进展 | |
参考例句: |
|
|
4 bug | |
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器 | |
参考例句: |
|
|
5 mightier | |
adj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其 | |
参考例句: |
|
|
6 manure | |
n.粪,肥,肥粒;vt.施肥 | |
参考例句: |
|
|
7 fleas | |
n.跳蚤( flea的名词复数 );爱财如命;没好气地(拒绝某人的要求) | |
参考例句: |
|
|
8 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|