-
(单词翻译:双击或拖选)
The worst predictions of sea-level rise show that by the year 2100, there will be over 13 million Americans who have to leave their homes due to climate change.
关于海平面上升最坏的预测显示,到2100年将有超过1300万美国人不得不因气候变化离开他们的家园。
Hundreds of U.S. counties would be permanently1 flooded, new research shows.
新的研究显示,数百个美国县市将被永久性地淹没。
Florida would be one of the most vulnerable states, with Miami-Dade county making up about 2 million refugees.
佛罗里达州是最易受到影响的州之一,迈阿密-戴德县有200万的难民。
The researchers compared the resulting population migration2 to the mass movement of African Americans northward3 at the end of the Civil War.
研究者们比较随之而来的人口迁移与内战结束后非裔美国人向北大规模移动。
Previous studies did not show such large numbers of evacuees4, but lately, coastal5 areas have had some of the most rapid population growth in the country, meaning more people would have to be eventually relocated.
以前的研究并没有显示如此大量的撤离,但最近,沿海地区出现国家最迅速的人口增长,意味着将有更多的人最终要迁徙。
1 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
2 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
3 northward | |
adv.向北;n.北方的地区 | |
参考例句: |
|
|
4 evacuees | |
n.被疏散者( evacuee的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|