-
(单词翻译:双击或拖选)
Uber decided1 to retire its fleet of self-driving Ford2 Fusion3 cars in 2016, in favor of Volvo sport utility vehicles.
2016年,优步决定弃用福特“Fusion”自动驾驶汽车,取而代之的是沃尔沃运动型多用途汽车。
The company also chose to scale back on the safety sensors4 used to detect objects on the road.
该公司还选择减少用来侦测路上物体的安全传感器。
The decision resulted in a self-driving vehicle with more blind spots than its earlier generation of autonomous5 cars.
该决定造成了自我驾驶车辆比它前一代的自动驾驶汽车的盲点更多。
The safety of Uber's self-driving car program is now under strong scrutiny6, after a woman was killed last week by the vehicle.
上周一女子被优步自我驾驶汽车撞死之后,它的自我驾驶汽车项目的安全性现在正在接受严格的审查。
1 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
2 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
3 fusion | |
n.溶化;熔解;熔化状态,熔和;熔接 | |
参考例句: |
|
|
4 sensors | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 autonomous | |
adj.自治的;独立的 | |
参考例句: |
|
|
6 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|