-
(单词翻译:双击或拖选)
According to Reuters, US officials said that the United States will end its air campaign against Islamic State in Syria when it pulls out troops.
据路透社报道,美国官员称,美国从叙利亚撤军后,将停止对叙利亚境内伊斯兰国的空袭。
The Syrian Democratic Forces, said President Donald Trump1’s withdrawal2 of troops would grant Islamic State militants3 breathing space to regroup at a critical stage in the conflict.
叙利亚民主军称,现在叙利亚战争正处于关键阶段,特朗普撤军将会给伊斯兰国以喘息之机,让他们重新集结力量。
Western allies including France, Britain and Germany described Trump’s assertion of victory as premature4.
包括法国、英国和德国在内的西方同盟国认为特朗普现在断言获胜还为时过早。
Trump defended his decision on Thursday, tweeting that he was fulfilling a promise from his 2016 presidential campaign to leave Syria.
特朗普于周四捍卫了自己的决定,他在推特中写道,他此举是在履行自己在2016年参加总统竞选时许下的从叙利亚撤军的诺言。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
3 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 premature | |
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的 | |
参考例句: |
|
|