-
(单词翻译:双击或拖选)
According to Geek.com, Tesla is rolling out a new feature designed to keep pets safe while they wait in the car.
据“Geek.com”报道,特斯拉推出了一项能让待在车内的宠物保持安全的新功能。
"Dog Mode" allows drivers to set a cabin temperature to keep canines1 comfortable — and, importantly, let passersby2 know the animals are OK.
“狗狗模式”允许司机设置车厢温度来保证狗狗们的舒适——并且,更重要的是,它能让过路人知道它们没有大碍。
In 2016, Tesla updated its software to include Cabin Overheat Protection, which keeps the car at a "safe temperature" for hours, even when the motor is turned off.
2016年,特斯拉升级了其软件,加入了“车厢过热保护”功能,也即是即使汽车停止运行了,它也能让车内保持数个小时的“安全温度”。
点击
收听单词发音

1
canines
![]() |
|
n.犬齿( canine的名词复数 );犬牙;犬科动物 | |
参考例句: |
|
|
2
passersby
![]() |
|
n. 过路人(行人,经过者) | |
参考例句: |
|
|