-
(单词翻译:双击或拖选)
One swing of the tail scatters1 the pack.
它摆动一下尾巴就能驱散大群的恐爪龙。
Although Deinonychus is a nasty dude and he's got some pretty wicked weapons he still has a very light bird-like skeletal structure.
虽然恐爪龙非常残暴,还有非常邪恶的武器,但它的骨骼像鸟类的骨骼一样轻。
A direct hit from a tail could end that guy's life.
如果直接被腱龙的尾巴扫到可能会毙命。
His hand claws and foot claws can be broken pretty easily in combat, so even though he's got these wicked weapons he's still got to be cautious about how he uses them.
恐爪龙前臂和脚上的爪子在争斗中容易碎裂,所以即使它拥有这凶狠的武器,它也必须小心谨慎的使用它们。
其它迅猛龙重新紧急集结。
Then, they strike again, from every direction.
它们再次从四面八方发动攻击。
迅猛龙最爱用的攻击方式就是打了就跑。
You rush in, you slash them with your hand claws and you hope that you inflict4 a series of injuries and then you dash to safety.
冲上去,猛抓希望能用前爪形成一系列创伤,然后再急速跑到安全区。
让猎物慢慢流血而死。
The problem is because of the thickness of Tenontosaurus hide, that attack doesn't do much damage.
问题是腱龙的皮很厚,攻击没造成什么伤害。
That's like attacking a Rhinoceros6 with a fork.
那就像用叉子攻击犀牛。
最后只会把叉子弄弯并把犀牛惹恼。
The Raptors quickly review their methods and increase their menace.
迅猛龙迅速调整攻击方法,提升了威胁强度。
They take the claws from the hands and dig them into that deep hide and hang on.
它们用爪子深深地刺进腱龙身体并且挂在上面。
Raising their foot curling down their two toes, that brings there killing8 claws forward and they begin to slice and cut the Tenontosaurus.
抬起脚,把两个脚趾向下弯曲促使猎杀爪向前弯曲并开始切割并撕扯腱龙的肉。
迅猛龙用致命的利爪疯狂进攻。
The Tenontosaurus launches an unexpected counter-attack.
腱龙的反击出乎迅猛龙的意料。
Once the Deinonychus land on his back the Tenontosaurus is going to roll over using his weight to crush them.
当恐爪龙跳上腱龙背部时腱龙立刻开始滚动用身体压碎了它们。
It would be like being run over by a one ton truck.
这就像被一吨重的卡车辗过一样。
The bones would snap and break like pencils.
其骨头就像铅笔一样断裂。
又有两头迅猛龙阵亡了,而受伤的腱龙还站在那里。
The Raptors are losing too many members of the pack.
迅猛龙群丧失了不少同伴。
腱龙有能力抵抗一波波的攻击。
Slash and dash didn't work, this full confrontation12 is not working.
打了就跑无效,正面攻击也未奏效。
2,000 pounds of Tenontosaurus against 150 pound Raptor is not an even fight.
一吨重的腱龙对阵七十公斤的迅猛龙这不是平等对决。
And he crushes them.
腱龙会压碎它们。
The Raptors are forced to retreat.
迅猛龙被迫落荒而逃。
夜幕降临,强烈的风暴即将来袭。
点击收听单词发音
1 scatters | |
v.(使)散开, (使)分散,驱散( scatter的第三人称单数 );撒 | |
参考例句: |
|
|
2 scramble | |
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料 | |
参考例句: |
|
|
3 slash | |
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩 | |
参考例句: |
|
|
4 inflict | |
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担 | |
参考例句: |
|
|
5 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
6 rhinoceros | |
n.犀牛 | |
参考例句: |
|
|
7 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
8 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
9 lethal | |
adj.致死的;毁灭性的 | |
参考例句: |
|
|
10 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
11 repel | |
v.击退,抵制,拒绝,排斥 | |
参考例句: |
|
|
12 confrontation | |
n.对抗,对峙,冲突 | |
参考例句: |
|
|
13 brewing | |
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|