-
(单词翻译:双击或拖选)
数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:
1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。
一、英译中如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?
例:It covers1 a total2 of five hundred forty-nine million3 nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters4.
可能会有这样的几种记录方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm第二种:549 m 946 th 768 sqm如果在英译中时这么记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES。
记住:
英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion5。
因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。
听写英文数字和表达法这样应该没多大问题了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八
点击收听单词发音
1 covers | |
n.盖子( cover的名词复数 );(书等的)封面;(对身分、感情或违法事情的)掩盖;(保险公司的)保险v.覆盖( cover的第三人称单数 );掩护;通过;代替 | |
参考例句: |
|
|
2 total | |
n.总数;合计;adj.总的;全部的;整个的 | |
参考例句: |
|
|
3 million | |
num.百万,100万;n.无数,大众 | |
参考例句: |
|
|
4 meters | |
n.米( meter的名词复数 );计;表;(用于测量电、煤气、水等,以及时间和距离的)计量器 | |
参考例句: |
|
|
5 billion | |
num.十亿;数以十亿计;大量;一万亿 | |
参考例句: |
|
|