英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语翻译:直说好了,别兜圈子

时间:2015-09-20 09:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   有这样一段英语对话,内容是一个职员A拐弯抹角地说话,试图向他的老板B借点钱,而老板却不肯借,通过这段对话,让我们掌握一个英语习语beat about the bush1(说话兜圈子)的用法。下面首先请看这段对话:

  A: Tom, I want to ask you something. 汤姆,我想跟你说点事。
  B: Say what you want to say. 说吧。
  A: You see. The wage2 is not paid yet, I have a big family to raise. 你看,工资还没有发,而我必须养活一大家子人。
  B: Yes. What else? 是的,你想说什么?
  A: Last night, my son warned3 me that if I did not buy a toy car for him, he would no longer call me dad. 昨晚我儿子警告我,如果我不给他买一个玩具汽车,他今后就不再叫我爸爸了。
  B: Stop beating about the bush. Say what you really want! 别兜圈子啦!你到底想要说什么?
  A: I am wondering if you could possibly lend me some money. 我想知道,你是否能借我一点钱?
  B: I am sorry. But I do not have any money to lend to you. 抱歉,我没钱借你。
  你大概注意到了,上面这段对话有明显的“中国味”,因此很可能是中国人编写的。的确,在我们中国人之间,确实喜欢这样兜圈子说话,但不是出于恶意,而是中国人讲究面子,说话比较含蓄,层层铺垫,以便让对方有一个心理接受的过程,因此上面这段对话,是很典型的中国式说法。但在美国,美国人的民族性格则比较直率,说话喜欢直来直去,不习惯这种吞吞吐吐的说法方式,因此向老板借钱这件事,如果我是那个职员,我会在第一句话中,就把结论说出来。请看:
  A: Tom, I want to borrow 300 dollars. 汤姆,我想借300块钱。
  B: What do you need it for? 干什么用?
  A: For birthday gifts to my son. 给我儿子买生日礼物。
  B: Okay! 好吧!
  当然,这样说的前提是:我跟老板的私人关系很好,我以前的信用状况也很好(能及时还钱),才可以这样说。但从总体上看,与美国人打交道,说话直率,往往比说话兜圈子效果更好。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bush MSWyJ     
n.灌木,灌木丛,矮树
参考例句:
  • This bush has grown up a lot in the last few months.这矮树丛几个月来已向上长高了很多。
  • A bird in the hand is worth two in the bush.一鸟在手,胜于二鸟在林。
2 wage AhowP     
n.薪水,工资,报应,报偿,代价;vt.开展,进行;vi.在进行中
参考例句:
  • The wage due to him will be paid tomorrow.他应得的工资明天付给他。
  • He gets a daily wage.他拿日薪。
3 warned 47ff9951b01a6b094431ff82dc68e266     
v.警告( warn的过去式和过去分词 );提醒;告诫;预先通知
参考例句:
  • Motorists have been warned to beware of icy roads. 已经提醒开车的人当心冰封的路面。
  • I've warned her countless times. 我警告过她无数次了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   翻译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴