英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>资源技巧>英语阅读理解>
相关教程: 英语阅读理解
  • 英文里的禁忌语与俚语

    这里介绍的语言,在英语是属于淫秽的语言(obscene language),也可以说是脏话(dirty words)。往往是不便说出口的话,因而能说是隐语(shadowlanguage),也可以说是成为禁忌的语言(tabooed wor...

  • 如何在应用英语时避免性别歧视?

    近四十年来,尽管非性别歧视语还没有达到非不可的程度,但它毕竟已进人日常会话和写作的主流之中。随便翻开一张英美的报纸,或瞧一下五花八门的宣传广告,就会发现supervisor(工头,领...

  • 英文词组释义:Hit The Road(与打无关)

    电视剧的男主角马克发迹了,于是创办自己的公司大展拳脚。一天他接到客户电话,挂线后对其助理说:Let's hit the road。 假如不看中文字幕,听到这句话会不会丈八金刚,摸不着头脑呢? To...

  • 阿迪达斯将在中国走时尚路线

    Adidas AG will aim at niches such as high fashion and children's wear as it seeks to overtake Nike Inc. in China and become the nation's top sports-apparel brand. 为超越耐克(Nike Inc.)成为中国最大的运动装品牌,阿迪达斯(Adidas AG...

  • 和英国人交流需步步惊心”

    When the British say I hear what you say. They mean I disagree and do not want to discuss it further. But what others understand is He accepts my point of view. 当英国人说我听到你所说的了时,他们的意思是我不同意也不想就其做...

  • 谷歌无意开设实体零售店

    Apple's done it. Microsoft's doing it. And now Samsung's doing it too. But Google -- at least according to Android head Andy Rubin -- has no plans to open up its own shops. 苹果(Apple)有专卖店。微软(Microsoft)也有。现在连三星(...

  • 宝宝反复读同一本书学得更快

    It's the bedtime ritual every parent dreads - being asked to read the same book for the umpteenth time. But while the constant repetition might be mind-numbing for mum or dad, it is the best way for toddlers to learn new words, according to research....

  • 5个小建议帮你摆脱困境

    Always have a reliable backup. You never know when disaster will strike. But mark my words: Every hard drive fails eventually, and if you dont have a good backup of your personal data (pictures, music, documents) then when your drive does fail, all t...

  • 企业竟然激励员工睡眠

    Turns out a good night's rest is good for business. 原来,夜晚的良好睡眠对企业有利。 One-third of American workers aren't sleeping enough to function at peak levels, and that chronic exhaustion is costing billions of dollars in lost p...

  • 别让生活磨灭梦想

    读书的时候可能觉得虚度时光没什么,但步入社会开始工作后,原本大把大把的时间似乎一下子就变得稀少宝贵了起来。工作、家庭、朋友以及个人心愿等等,都是那么耗费时间。珍惜时间、...

  • 不开心的人们有7个坏习惯

    Everyone experiences unhappy times on occasion, but there is a big difference between experiencing a temporary bout of sadness and living a habitually unhappy life. Thats what chronically unhappy people do. 每个人都会时不时地觉得不开心,...

  • 二月二龙抬头:龙抬头的来历及习俗

    Longtaitou Festival is a traditional Chinese festival held on the second day of the second month of the Chinese calendar. 每年农历的二月初二是中国的传统节日龙抬头。 The name literally translates to Dragon Raises Head Day. In the...

  • 春节过后,中国年轻人忙跳槽

    For increasing numbers of young Chinese professionals, the first day back at work after the Lunar New Year holiday is the day they quit. 对中国越来越多的年轻职业人士而言,春节长假后上班第一天就是他们辞职的日子。 T...

  • 欧洲或因债务危机失去年轻一代

    Europe has spent hundreds of billions of euros rescuing its banks but may have lost an entire generation of young people in the process, the president of the European Parliament said. Since the region's debt crisis erupted in Greece in late 2009, the...

  • 关注剩男:他们越来越大龄

    DEMANDING mothers-in-law and high work pressure have lifted the average age of leftover men in Shanghai to 31, the oldest in the country, a survey found. 调查发现,苛求的岳母和较高的工作压力使得上海剩男的平均年龄上升到了...

听力搜索
最新搜索
最新标签