英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英翻唱:Sometimes When We Touch 柔美女声版

时间:2010-10-28 07:41来源:互联网 提供网友:pe7107   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Sometimes When We Touch 柔美女声版
演唱者:Oliva Ong

现年22岁,来自新加坡的OLIVIA,全名Olivia Ong,本来由一位在新加坡无名的小女生,变成了乐迷备受赞赏的女歌手。
2004年11月,日本埼玉县stadium内举行了世界杯亚洲区选拔赛,当时比赛是日本对新加坡,赛前Olivia就是在6万名观众之下清唱了新加坡国歌,当时19岁的她以充满魅力的歌声令众人一听难忘,掌声如雷。其后听过她演唱的人更专程往CD店询问她推出的CD,那时她只拥有一张刚发行的流行曲专辑“ Precious Stone”,亦是她的首张个人大碟。
全碟以英文歌为主,充满了电子风格、跳舞节奏(Dance Pop)的一张专辑。虽然演绎跳舞作品,但是她的声音依然使人着迷。
翌年(2005年) 3月,她终于遇上了巴沙诺瓦(Bossa nova),应监制提议,以OLIVIA名义推出了“ a girl meets bossanova”。整张“ a girl meets bossanova”专辑中,OLIVIA用Bossa nova的节奏编排,翻唱了8首英文名曲,其中有为人熟悉的“fly me to the moon”、“My Favorite Things”(来自Sound Of Music”)和“The Girl From Ipanema”(Asturd Gilberto)。轻柔编曲配上温和的声线,深得日本、新加坡等地乐迷热烈好评,她的人气度继而渐渐上升中。

英文歌词
You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie

For who am I to judge you
In what you say or do
I'm only just beginning
To see the real you

And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes
And hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides1

Romance's an honest strategy
Leaves me grappling with my pride
But through the years of maturity2
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize-fighter
Still trapped within my youth

At times I'd like to break you
And drive you to your knees
At times I'd like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you try
I've watched whil love commands you
And I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares3 again....

你问我是否爱你
我如哽在喉不能够回答
宁愿是我的诚实使你受到伤害
也不愿用谎言欺骗你
其实我又是谁呢
凭什么来评判你的所作所为?
我只是开始看到了
越来越真实的你

有时候我抚摸着你
真实让我几乎无法承受
我不得不闭上双眼来掩饰
真想拥抱着你直到我离开这个世界
直到我们因崩溃而哭泣
真想拥抱着你到我心中的恐惧能平静的那一天

浪漫的传奇,个中滋味
在与我的自尊心的斗争中消失不见
只在那不安全的感受过后
残留了一些温存
我变成了另外一个著者
被我自己的真实俘获
一个犹豫不决的荣誉战士
被我自己的真实俘获

不时地我想冒犯你
狠狠的打击你
有时我又想克服这个想法,
把你深深地拥在怀里到永远
有时候我明白你的心
知道你努力的有多么辛苦
我看到爱情支配你的行动
我亦看到你是怎么错过了它
有的时候我会想我们都是流浪的孩子
仍在寻找自己的好伙伴
一个兄弟或者姐妹
可是激情,它又一次爆发了出来

有时候我们抚摸着对方
真实让我几乎无法承受
我不得不闭上双眼来掩饰
真想拥抱着你直到我离开这个世界
直到我们因崩溃而哭泣
真想拥抱着你到我心中的恐惧能平静的那一天


点击收听单词发音收听单词发音  

1 subsides 400fe15f1aceae93cab4b312b1ff926c     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的第三人称单数 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • Emotion swells and subsides. 情绪忽高忽低。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His emotion swells and subsides. 他的情绪忽高忽低。 来自《现代英汉综合大词典》
2 maturity 47nzh     
n.成熟;完成;(支票、债券等)到期
参考例句:
  • These plants ought to reach maturity after five years.这些植物五年后就该长成了。
  • This is the period at which the body attains maturity.这是身体发育成熟的时期。
3 flares 2c4a86d21d1a57023e2985339a79f9e2     
n.喇叭裤v.(使)闪耀( flare的第三人称单数 );(使)(船舷)外倾;(使)鼻孔张大;(使)(衣裙、酒杯等)呈喇叭形展开
参考例句:
  • The side of a ship flares from the keel to the deck. 船舷从龙骨向甲板外倾。 来自《简明英汉词典》
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation. 他是火爆性子,一点就着。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语歌曲  sometimes  we  touch  英语歌曲  sometimes  we  touch
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴