英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听歌学英语:红唇依旧 While Your Lips Are Still Red

时间:2014-10-29 07:49来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

“哪里,是你的天空之城? 离于偏隘与沉重, 幽浮, 如同一个轻安的梦。 在那里, 一切生灵惺惺相惜...在那里, 一切丑陋的都美好, 一切卑微的都伟大...”这是来自于扎西拉姆多多的一首小诗,出现在这首《哪里是你的天空之城》里。


Sweet little words made for silence not talk
最深的柔情是静默的 无须用言语装饰
Young heart for love
追逐爱情的年轻的心
Not heartache
心不会痛
Dark hair for catching1 the wind
乌黑的秀发 只为随风飘逸
Not to veil the sight of a cold world
而非遮掩尘世的冷凄
Kiss, while your lips are still red
亲吻吧,趁你红唇依旧
While he`s still silent
当他仍然沉默时
Rest while bosom2 is still untouched, unveiled
靠近他的胸怀休息
Hold another hand while the hand`s still without a tool
握住他的另一只闲着的手
Drown into eyes while they`re still blind
淹没于眼神的对视当仍看不见时
Love while the night still hides the withering4 dawn
相爱在黎明没有到来的夜晚中
First day of love never comes back
相爱的第一天永远不会回来
A passionate5 hour`s never a wasted one
充满激情的一个小时永远不会浪费
The violin, the poet`s hand,
在小提琴家,诗人的协助下
Every thawing7 heart plays your theme with care
每一颗热情的心都在用心演奏你们的主题
Kiss, while your lips are still red
亲吻吧,趁你红唇依旧
While he`s still silent
当他仍然沉默时
Rest while bosom is still untouched, unveiled
靠近他的胸怀休息
Hold another hand while the hand`s still without a tool
握住他的另一只闲着的手
Drown into eyes while they`re still blind
淹没于眼神的对视当仍看不见时
Love while the night still hides the withering dawn

相爱在黎明没有到来的夜晚中

歌词:Dark hair for catching the wind, not to veil the sight of a cold world.
乌黑的秀发只为随风飘逸,而非遮掩尘世的冷凄。
1. 非常唯美的歌词,了解一下veil,作为名词指“面纱;面罩”。比如:
The bride's face was covered in a white veil.
新娘的脸上蒙著白色的面纱。
2. Veil还可以表示“掩饰物”。比如:
He deceived them under the veil of charity.
他借慈善事业为名欺骗了他们。
3. Veil作为动词表示“戴面纱;遮蔽”。比如:?
He could hardly veil his contempt at my ignorance.
(Comtemp-轻蔑;ignorancew-无知)
他掩盖不住对我无知的轻蔑之情。
歌词:Rest while bosom is still untouched, unveiled.
趁内心还未被触动,在胸怀休息。
1. Bosom做名词表示“胸怀,内心”。
The young mother held the baby to her bosom.
那位年轻的母亲把孩子抱在怀里。
2. 作为形容词bosom表示“亲密的,知心的”,bosom friend就是指“知己”。
3. Untouched 由前缀un和touch(触碰)组成,表示“.未触及的;未受影响的”。
She was untouched by the life around her.
她没有受到周围生活环境的影响。

歌词:Love while the night still hides the withering dawn.
趁深夜仍躲在渐渐淡去的夜幕中时相爱。
Wither3表示“.枯萎,干枯,凋谢”。
Flowers tend to wither without water.
没有水,花容易凋谢。

歌词:A passionate hour`s never a wasted one.
充满激情的一个小时永远不会浪费。
1. Passionate是形容词,表示“热情的;激情的”。
He made a passionate speech about the sufferings of the poor.
他就穷人的苦难做了一个充满激情的演讲。
2. Passionate来源于名词passion,表示“激情,热情”。
I have a passion for American literature.
我酷爱美国文学。
3. Passion也可以表示“盛怒”。短语fly into a passsion,意思是“勃然大怒”。比如:
He flew into a passion when he heard the news.
他听到那消息便大发雷霆。

歌词:Every thawing heart plays your theme with care.
每一颗热情的心都在用心演奏你们的主题。
Thaw6本义是“融雪,溶解”,可以引申为“缓和”,比如:
A cup of tea helped to thaw out our guest.
一杯茶有助于我们的客人变得不拘束。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
2 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
3 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
4 withering 8b1e725193ea9294ced015cd87181307     
使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
参考例句:
  • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
  • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
5 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
6 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
7 thawing 604d0753ea9b93ae6b1e926b72f6eda8     
n.熔化,融化v.(气候)解冻( thaw的现在分词 );(态度、感情等)缓和;(冰、雪及冷冻食物)溶化;软化
参考例句:
  • The ice is thawing. 冰在融化。 来自《现代英汉综合大词典》
  • It had been snowing and thawing and the streets were sloppy. 天一直在下雪,雪又一直在融化,街上泥泞不堪。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴