-
(单词翻译:双击或拖选)
迪亚·弗兰普顿(Dia Frampton),11年,因参加《美国好声音》获得亚军,从此走进人们的视线。这个带有一半韩国血统和荷兰血统的美籍混血儿有一张非常可爱美丽的面孔,同时她的声音也非常温柔具有辨识度。Dia以自己柔美的中低音以及对歌曲独一无二的理解给美国乐坛带来了一股清新婉转的Dia风。
Looking back on younger days, the time has passed,
回顾年少时候的那段时光,一切都已过去
And nothing stays the same. Hey hey hey!
一切都已改变。嘿 嘿 嘿
She was such a pretty girl, with glowing eyes and yellow curls. Hey hey hey!
她是如此美的小女孩,她有着闪闪发亮的眼睛和一头金黄色的卷发。
Stars are in a summer night,
在那星空下的夏夜
She's wishing that they'd fall down through the atmosphere, for a souvenir.
她希望那些人能够下地狱,以此来祭奠(她所受的伤害)
She's waiting for her Superman, her Never land,
她等待她的超人能够来临,带她去永无之乡
Cause she can show the way. Hey hey hey!
她知道该如何去那里。嘿 嘿 嘿
Where's her missing piece her mind's been chasing, chasing?
那已迷失的,她内心一直所追寻的地方在哪里
A bullet with your name, a ticking time grenade,
一粒已瞄准的子弹,一颗定时炸弹(足以搞定)
You better run away, run away, run away
你们无处可逃 无处可逃 无处可逃
Either way you're screwed, there's nothing you can do,
你们所有的挣扎都是徒劳
You better run away, run away, run away.
你们无处可逃 无处可逃 无处可逃
She's tellin' tales through telephone
她透过电话告诉你们一切
That make you cry, chill to the bone. Hey hey hey!
这使你们害怕到哭泣,那恐惧渗入骨髓
It's lock and key, electrified1,
一切都在掌控之中/钥匙和锁都带电
Hide and seek from dirty eyes. Hey hey hey!
你们那肮脏的眼睛里还想躲藏些什么
Driving in the rain to somewhere far,
冒着大雨开车远离这里
But they've got tattoos2 stamped upon their arms, of her name in hearts
但他们却不知自己的双手却早已满是罪证,对她的名字刻骨铭心
She doesn't understand that love is what you give, not given up.
她无法理解爱是被给予而不是被放弃
Hey hey hey!
嘿 嘿 嘿
Where's her missing piece her mind's been chasing, chasing?
那已迷失的,她内心一直所追寻的地方在哪里
A bullet with your name, a ticking time grenade,
一粒已瞄准的子弹,一颗定时炸弹(足以搞定)
You better run away, run away, run away
你们无处可逃无处可逃无处可逃
Either way you're screwed, there's nothing you can do,
你们所有的挣扎都是徒劳
No matter what you say, what you say, what you say.
说什么都于事无补于事无补 于事无补
Yeah you'd better not sleep, because she's waiting, waiting.
你最好不要就这么睡去,她像她就等着你睡着呢
She knows all about you; you're in her aim.
她知道你们的一切。你们是她的目标
A bullet with your name, a ticking time grenade,
一粒已瞄准的子弹,一颗定时炸弹(足以搞定)
You better run away, run away, run away
你们无处可逃 无处可逃 无处可逃
Either way you're screwed, there's nothing you can do,
你们所有的挣扎都是徒劳
You better run away, run away, run away
你们无处可逃 无处可逃 无处可逃
A bullet with your name, a ticking time grenade,
一粒已瞄准的子弹,一颗定时炸弹(足以搞定)
You better run away, run away, run away
你们无处可逃 无处可逃 无处可逃
Either way you're screwed, there's nothing you can do,
你们所有的挣扎都是徒劳
No matter what you say, what you say, what you say.
说什么都于事无补 于事无补 于事无补
歌词:
Time is fleeting3.时间如白驹过隙/时光如梭
a blink of an eye 一眨眼的功夫;眨眼间
Time flies, and 400 days is just a blink of an eye.时光如梭,400天的日子一眨眼就过了。
The morning sun never lasts a day.朝阳不能光照全日/好景不常在。
Pleasant hours fly past.快乐时光去如飞。
‘怀旧’= nostalgia4,[n?'st?ld??] n. 乡愁;怀旧之情;怀乡病
The old song filled me with nostalgia.这首老歌使我充满了怀旧之情。
Does one feel any nostalgia now for the coolness and heat of this moment?这个时代的冷暖会让人们更怀念过去吗?
Nothing stays the same.没什么能永远不变。
‘变迁’和‘短暂’的句子:
All good things come to an end.好景不常。
Your face won't last.你的脸不会一直这样(年轻美丽)。
What is seemingly awaiting her is nothing but a very short journey of life like a budding flower that will soon wither5.等待她的是短暂的生命历程,正如一朵花蕾只有短暂的花期。
She's wishing that they'd fall down through the atmosphere, for a souvenir她梦想着星星会掉进大气层/掉下来,可以拿来做纪念物
atmosphere, ['?tm?s.f??(r)] n 气氛;氛围;大气层
souvenir [?su?v??n??r(r)] n.纪念品= keepsake
I'm not sure that a lot of people are going to read this book, but a lot of people might buy it as a keepsake.我不确定会不会有很多人读这本书,但很多人会把它当成一种纪念品买下来。
‘异想天开’= to ask for the moon=cry for the moon
He said he would get the leading role this time . He is always asking for the moon .他说他这一回可以出任主角。他老是异想天开。
They might as well ask for the moon if they wanted to have higher pay for less working hours.想缩短工时而又加薪,他们坚持就是异想天开嘛。
Where's her missing piece? Her mind's been chasing, chasing空白谁来填满,她一直在寻找
the missing piece 失落的拼图;失落的一角;互补的人
chase after 追逐;追赶
He never ceased to chase after his dream in his vigorous youth.在精力充沛的年轻时代他从未停止过追求自己的梦想。
They chased after money and fame.他们只知道追逐名利。
A bullet with your name, a ticking time grenade
tick, v 打钩;发出滴答声 n 小勾;滴答声
He put a tick by her name on the list. 在名单上他在她的名字旁打了一个勾号。
tick sb off 激怒某人
Everything she does seems to tick me off.她做的每一件事都令我生气。
You seem really ticked off. What's up?你好像很生气,出什么事了?
Hey, the clock is ticking.喂,抓紧时间呀/快没时间了
1 electrified | |
v.使电气化( electrify的过去式和过去分词 );使兴奋 | |
参考例句: |
|
|
2 tattoos | |
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击 | |
参考例句: |
|
|
3 fleeting | |
adj.短暂的,飞逝的 | |
参考例句: |
|
|
4 nostalgia | |
n.怀乡病,留恋过去,怀旧 | |
参考例句: |
|
|
5 wither | |
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡 | |
参考例句: |
|
|