Chapter 18 第18章 Crying as if his heart would break, the Marionette mourned for hours over the length of his nose. 木偶哭的伤心欲绝,为他的长鼻子呜咽了好几个小时。 No matter how he tried, it would not go through the door. 不...
The Fairy sat looking at him and laughing. - Why do you laugh? the Marionette asked her, worried now at the sight of his growing nose. 仙女坐着,看着他笑。您笑什么?木偶问她。眼看鼻子变得那么长,急得要命。 I am laug...
I lost them, answered Pinocchio, but he told a lie, for he had them in his pocket. 我丢了!皮诺乔回答说,他这是说谎,因为他把它们放在了口袋里。 As he spoke, his nose, long though it was, became at least two inches longer...
Next time I won't have to be begged so hard. I'll remember those black Rabbits with the black coffin on their shoulders and I'll take the glass and pouf! --down it will go! 下回我就不用让人那么左求右求了!记住了那些抬黑棺材的黑...
What do you want from me? asked Pinocchio. -We have come for you, said the largest Rabbit. 你们想干什么?皮诺乔问道,我们为你而来,最大的一只兔子说。 For me? But I'm not dead yet! 为我?可我还没死呢! No, not de...
It is too bitter, much too bitter! I can't drink it. 这太苦了!实在太苦了!我喝不下。 How do you know, when you haven't even tasted it? 你尝都没尝怎么知道呢? I can imagine it. I smell it. I want another lump of sugar, then...
Chapter 17 第17章 As soon as the three doctors had left the room, the Fairy went to Pinocchio's bed and, touching him on the forehead, noticed that he was burning with fever. 三位大夫一走出屋子,仙女就到皮诺乔床边,摸摸他的脑...
And do you hold any opinion? the Fairy asked the Talking Cricket. 那你有什么观点呢?仙女问会说话的蟋蟀。 I say that a wise doctor, when he does not know what he is talking about, should know enough to keep his mouth shut. 我要说的...
In a quarter of an hour the coach was back. 一刻钟不到,这辆马车就回来了。 The Fairy, who was waiting at the door of the house, lifted the poor little Marionette in her arms, took him to a dainty room with mother-of-pearl walls, put hi...
The Fairy clapped her hands twice. 仙女拍了两下手掌。 A magnificent Poodle appeared, walking on his hind legs just like a man. 来了一只华丽的贵宾犬,它像人那样用后腿直立行走。 He was dressed in court livery. 这只贵宾...