英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 经济数据转好,但一些美国人感觉被落下

时间:2016-09-21 23:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2016-09-21 Economic Numbers Improve, But Some Americans Feel 'Left Behind' 经济数据转好,但一些美国人感觉被落下

Americans are still frustrated2 with the economy although new economic information suggests people are working and pay is higher.

虽然新的经济信息表明人们开始就业并且工资更高,美国人还是对经济感到失望。

Many people say the economic recovery has left them behind. They say they plan to voice their frustrations3 when they vote in the presidential election in November.

很多人表示,经济复苏把他们落下了。他们计划在今年11月总统大选投票时表达他们的不满。

Denise Alber from Stafford County in the state of Virginia is one of those people.

来自弗吉尼亚州斯塔福德郡的丹尼斯·艾伯(Denise Alber)就是其中一位。

She has two college degrees. She has decided4 not to work and to help her 98-year-old mother. Together, they receive a fixed5 income of nearly $25,000 a year. That total is just above the poverty rate for a family of two.

她拥有两个大学学位。她已经决定不工作去照顾她98岁的母亲。她俩每年一共能获得2.5万美元的固定收入,仅略高于贫困的两口之家。

She says the price for food, gasoline and electricity have increased, but her family's income has not gone up.

她说,食品、汽油和电力的价格都有所上涨,但是她的家庭收入并没有水涨船高。

"It's been very, very difficult to maintain that same standard of living, we have not maintained it."

她说,“想要维持同等标准的生活非常难,我们就没能维持。”

Alber believes that the middle class is not being treated fairly.

艾伯认为中产阶级没有受到公平对待。

Economic numbers show improvement

经济数据表明有所改善

New government data show that family incomes rose over five percent in 2015. That is the largest increase since 2007.

新的政府数据表明,2015年美国家庭收入增长了5%以上,这是自2007年以来增长最大的一次。

That increase is another indication that the U.S. recovery continues.

这种增长是美国的经济复苏还在持续的另一个迹象。

However, economists7 say incomes remain nearly two percent below levels in 2007, before the start of the Great Recession.

然而经济学家表示,收入比2007年大衰退开始之前的水平还是低了近2个百分点。

Maya MacGuineas is the president of the Committee for a Responsible Federal Budget. She understands why many Americans feel like the recovery has left them behind. She said Americans once took a job and the salary grew until retirement8.

玛雅·麦克金尼斯(Maya MacGuineas)是美国尽责联邦预算委员会的主席。她理解为什么很多美国人感觉经济复苏把他们落下了。她说,美国人曾经有工作,而且工资一路涨到退休。

"I don't think it feels like that anymore."

她说,“我认为再也不会那样了。”

Economists say it is that sense of betrayal that is driving much of the anger during this election season. Some dissatisfaction is caused by a feeling that middle class incomes have remained the same while wealthy families have prospered10.

经济学家表示,这种意义上的反差让这次选举季期间产生了太多的愤怒。有些不满是由某种看法造成的,他们认为中产阶级的收入一直保持不变,而富裕家庭得到了蓬勃发展。

Elise Gould is senior economist6 at the Economic Policy Institute in Washington, D.C. She says the difference between the highest and lowest earners has increased since the recession.

埃莉斯·古尔德(Elise Gould)是华盛顿经济政策研究所的一位高级经济学家。她说,自经济衰退以来,高、低收入者之间的差异有所加大。

"The top five percent is still the only group that has completely returned back to their 2000 levels. So they've made up lost ground. There's inequality across the income distribution."

“最顶端的5%仍然是完全恢复到他们2000年水平的唯一人群,所以他们已经弥补了损失。整个收入分配都存在不平等。”

Some economists blame the lack of an economic recovery for all on political disagreements in Washington.

一些经济学家将缺乏整体经济复苏归咎于华盛顿的政治分歧。

That is one of the reasons Denise Alper says the next election is so important. But, she is not hopeful that the leading candidates will be able to provide results.

这就是艾伯称下届大选非常重要的原因之一。但是她对主要候选人将会解决这个问题并不抱希望。

"In terms of the economy or politics, I'm very despondent11 in that regard. I don't think either candidate will help the middle class."

她说,“在经济或政治方面我很失望。我认为两位候选人都无益于中产阶级。”

Words in This Story

frustrate1 – v. to cause someone to feel angry, discouraged or upset because of not being able to do something

Great Recession – n. a sharp decline in economic activity during the late 2000s

betrayal – n. to hurt someone by not giving help or by doing something morally wrong

prosper9 – v. to become very successful usually by making a lot of money

recession – n. a period of time in which there is a decrease in economic activity and many people do not have jobs

despondent – adj. very sad and without hope


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustrate yh9xj     
v.使失望;使沮丧;使厌烦
参考例句:
  • But this didn't frustrate Einstein.He was content to go as far as he could.但这并没有使爱因斯坦灰心,他对能够更深入地研究而感到满意。
  • They made their preparations to frustrate the conspiracy.他们作好准备挫败这个阴谋。
2 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
3 frustrations 7d9e374b9e145ebadbaa8704f2c615e5     
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意
参考例句:
  • The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
  • Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
6 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
7 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
8 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
9 prosper iRrxC     
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
参考例句:
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
10 prospered ce2c414688e59180b21f9ecc7d882425     
成功,兴旺( prosper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
  • Mr. Black prospered from his wise investments. 布莱克先生由于巧妙的投资赚了不少钱。
11 despondent 4Pwzw     
adj.失望的,沮丧的,泄气的
参考例句:
  • He was up for a time and then,without warning,despondent again.他一度兴高采烈,但忽然又情绪低落下来。
  • I feel despondent when my work is rejected.作品被拒后我感到很沮丧。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴