英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2016 美国错误地向数百人提供公民身份

时间:2016-09-25 22:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

AS IT IS 2016-09-22 U.S. Mistakenly Offers Citizenship1 to Hundreds 美国错误地向数百人提供公民身份

A United States government agency mistakenly offered citizenship to over 800 immigrants who had been ordered to leave the country.

一家美国政府机构错误地向800多名被勒令离境的移民提供了公民身份。

This information comes from a report this week by the Inspector2 General for the Department of Homeland Security (DHS). The inspector general, John Roth, has the job of investigating problems at the agency.

该信息来自国土安全部检察长本周公布的一份报告。检察长约翰·罗斯(John Roth)负责调查该机构存在的问题。

Here is what happened, according to the report:

以下是这份报告提供的详情:

At least 858 immigrants had been ordered expelled or removed from the United States. But they then requested citizenship under a different name, or provided a different date of birth.

至少有858名移民被美国勒令出境,但是他们随后以不同的名字或提供不同的出生日期申请了公民身份。

When applying for citizenship, foreigners are required to provide fingerprints4. But the fingerprints from their earlier immigration records were not saved on computers.

外国人申请公民身份时被要求提供指纹。但是他们此前的移民记录上的指纹并没有被存到计算机上。

That meant the government could not find the prints from the earlier records. It did not find out about the removal orders and, as a result, approved people for citizenship who should have been rejected, Inspector General Roth said.

这意味着政府无法从此前记录中找到指纹。检察长罗斯表示,该机构没有调查清楚移送出境令,因此批准了本应被拒绝的申请人的公民身份。

Computer records, unlike paper records, can be searched quickly.

电脑记录和纸质记录不同,它可以进行快速搜索。

"This situation created opportunities for individuals to gain the rights and privileges of U.S. citizenship through fraud," Roth said.

罗斯表示,“这种情况为某些人通过欺诈获得美国公民身份创造了条件。”

Roth did not identify any of the immigrants who gained citizenship through fraud. But he said they were all from "special interest countries." Those are nations that present a national security concern for the United States, or have high rates of immigration fraud.

罗斯并未指出任何通过欺诈获得公民身份的移民。但他表示,他们都来自“特别关注国家”。这些国家对对美国构成重大安全隐忧,或是存在较高的移民欺诈率。

The Department of Homeland Security said it has long had a problem with paper fingerprint3 records that have not been made part of computer records. The department said it is working to add those paper records to computers and will examine "every file" listed as possible fraud.

国土安全部表示,纸质指纹档案未能进入计算机档案,这是该机构长期存在的一个问题。该部门称正在将这些纸质档案添加到计算机中,并将检查每份被列为可能存在欺诈的文件。

But it said that not all people who asked for citizenship without computer fingerprint records were offered citizenship.

但是该部门表示,并非所有不具备计算机指纹记录申请公民身份的人员都获得了公民身份。

Businessman Donald Trump5 is the presidential candidate of the Republican Party. He has promised to tighten6 rules for people seeking to immigrate7 to the United States.

商人唐纳德·川普(Donald Trump)是共和党总统候选人。他承诺对寻求移民美国的人群收紧政策。

Trump made a statement that connected the inspector general's report to the terrorist attacks last weekend. The attacks included a bombing and attempted bombings in New York and New Jersey8. In addition, a man armed with a knife attacked people at a shopping center in Minnesota.

川普上周发表了一份声明,将检察长的这份报告同恐怖袭击联系了起来。这些袭击包括纽约和新泽西州发生的爆炸和未遂爆炸事件。此外,一名持刀男子在明尼苏达州某个购物中心袭击了人群。

There were injuries, but nobody was killed except the person who Minnesota police said carried out the knife attacks.

这次袭击有人受伤,但是无人死亡,除了明尼苏达州警方所说的那位发动持刀袭击的男子。

Trump said the inspector general's report "puts this weekend's attacks in a broader perspective."

川普表示,这份检察长的报告将这个周末的袭击放到了一个更广泛的视角下。

That is why Trump said he wants "extreme vetting9 for immigrants from troubled parts of the world where terrorists live and train." Vetting are the investigations10 done when someone seeks citizenship, jobs and loans.

这就是为何川普称他希望“对那些来自恐怖分子生活和训练的全球动荡地区的移民进行严格审查。”审查是指有人申请公民身份、就业和贷款时所进行的调查。

Hillary Clinton is the Democratic Party's presidential candidate. Clinton said she has long supported "tough vetting for making sure that we don't let people into this country" who might represent a danger.

希拉里·克林顿(Hillary Clinton)是民主党总统候选人。希拉里说,她一直支持“严格审查确保潜在危险分子不能进入我们国家。”

"But let us remember, there are millions of naturalized citizens from all over the world," she said. "There are millions of law-abiding peaceful Muslim-Americans."

她说,“但是我们要记住,美国有数百万来自世界各地的入籍公民,有数百万守法、爱好和平的美国穆斯林。”

Words in This Story

apply - v. to ask formally for something, such as citizenship, a job or admission to school

fingerprints - n. the mark that is made by pressing the tip of a finger on a surface

opportunity - n. chances to do something -- such as to become a citizen or get a job

privilege - n. a right or benefit that is given to some people and not to others

fraud - n. the crime of using dishonest methods to take something valuable from another person

broader perspective - adj. see something from a larger point of view

naturalized - adj. to allow someone who was born in a different country to become a new citizen


点击收听单词发音收听单词发音  

1 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
2 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
3 fingerprint 4kXxX     
n.指纹;vt.取...的指纹
参考例句:
  • The fingerprint expert was asked to testify at the trial.指纹专家应邀出庭作证。
  • The court heard evidence from a fingerprint expert.法院听取了指纹专家的证词。
4 fingerprints 9b456c81cc868e5bdf3958245615450b     
n.指纹( fingerprint的名词复数 )v.指纹( fingerprint的第三人称单数 )
参考例句:
  • Everyone's fingerprints are unique. 每个人的指纹都是独一无二的。
  • They wore gloves so as not to leave any fingerprints behind (them). 他们戴着手套,以免留下指纹。 来自《简明英汉词典》
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
7 immigrate haAxe     
v.(从外国)移来,移居入境
参考例句:
  • 10,000 people are expected to immigrate in the next two years.接下来的两年里预计有10,000人会移民至此。
  • Only few plants can immigrate to the island.只有很少的植物能够移植到这座岛上。
8 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
9 vetting a80d8b6e330219174b308e2937edab43     
n.数据检查[核对,核实]v.审查(某人过去的记录、资格等)( vet的现在分词 );调查;检查;诊疗
参考例句:
  • Scripts had to be submitted to Ministry of Information officials for vetting. 必须把脚本提交给信息部官员审查。 来自互联网
  • Their purpose in clicking deeper into a site is one of vetting. 他们深入点击网站的目的是一种诊疗。 来自互联网
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴