英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA时事新闻2023 今年冬季南极海冰面积创历史新低

时间:2024-01-11 03:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

今年冬季南极海冰面积创历史新低

The U.S. National Snow and Ice Data Center (NSIDC) reported Monday that winter sea ice hit record lows in Antarctica this year.

美国国家冰雪数据中心周一报告称,今年南极洲冬季海冰面积创下历史新低。

Scientists say the lack of sea ice is evidence of serious climate change at the South Pole.

科学家表示,缺乏海冰是南极气候变化严重的证据。

Researchers say the lack of sea ice will affect penguins2, who mate1 and raise their young on the ice.

研究人员表示,缺乏海冰将会影响企鹅,企鹅在冰上交配并养育幼崽。

In addition, a lack of ice speeds Earth's rising temperatures.

此外,缺乏海冰加速了地球温度的上升。

A large amount of sea ice keeps the planet3 cool because it reflects sunlight back into space.

大量的海冰使地球保持凉爽,因为它将阳光反射回太空。

The amount of sea ice was at its highest level on September 10, towards the end of the southern hemisphere4's winter.

9月10日,即南半球冬季即将结束的时候,海冰数量达到了最高水平。

However, it only covered 16.96 million square kilometers.

然而,它的覆盖面积只有1696万平方公里。

That was the lowest coverage5 since satellite records began in 1979.

这是自1979年有卫星记录以来的最低覆盖率。

The latest measurement6 breaks a low ice record from 1986 by about one million square kilometers.

最新的测量结果比1986年创下的历史最低冰量纪录还要低100万平方公里。

Walt Meier is a top NSIDC scientist.

沃尔特·迈耶是美国国家冰雪数据中心的顶尖科学家。

"It's not just a record-breaking year," he said. "It's an extreme record-breaking year."

他说:“这不仅仅是破纪录的一年,这是极端破纪录的一年。”

The group said the ice measurement findings7 are not complete.

该组织表示,对冰的测量结果并不完整。

It said a full report would come out in October.

该组织表示,完整的报告将会在10月份发布。

Sea ice reaches its peak, or highest level, in late September in the southern hemisphere.

南半球的海冰量在9月底达到顶峰。

The ice melts to its lowest point during the hemisphere's summer in February or March.

在南半球的夏季(即2月或3月),冰量融化到最低点。

The last summer measurement came about six months ago, which also set a new record for melting ice.

上一次夏季测量是在大约六个月前,当时也创下了冰融化的新纪录。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mate 2B9xE     
n.伙伴,同事;配偶;大副;v.(使)交配
参考例句:
  • Where is the mate to this glove?这副手套的另一只在哪儿?
  • She has been a faithful mate to him.她一直是他忠实的配偶。
2 penguins fc5bf5a50fd6b440a35d113f324c5e75     
n.企鹅( penguin的名词复数 )
参考例句:
  • Why can penguins live in cold environment? 为什么企鹅能生活在寒冷的环境中? 来自《简明英汉词典》
  • Whales, seals, penguins, and turtles have flippers. 鲸、海豹,企鹅和海龟均有鳍形肢。 来自《现代英汉综合大词典》
3 planet A26z1     
n.行星
参考例句:
  • Neptune is the furthest planet from the sun. 海王星是离太阳最远的行星。
  • Rubbish, however, is only part of the problem of polluting our planet. 然而, 垃圾只是我们这个星球的污染问题的一个方面。
4 hemisphere xy4yd     
n.半球,半球地图
参考例句:
  • This animal is to be found only in the Southern Hemisphere.这种动物只有在南半球才能找到。
  • In most people,the left hemisphere is bigger than the right.多数人的左脑比右脑大。
5 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
6 measurement xC6xu     
n.测量,衡量;(量得的)尺寸,大小
参考例句:
  • I can find the size of something by means of measurement.我可以用测量法求得某物的体积。
  • He has made an accurate measurement of my garden.他准确地丈量了我的花园。
7 findings 4tYzV9     
n.发现物( finding的名词复数 );调查(或研究)的结果;(陪审团的)裁决
参考例句:
  • It behoves us to study these findings carefully. 我们理应认真研究这些发现。
  • Their findings have been widely disseminated . 他们的研究成果已经广为传播。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  时事新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴