英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

缅甸罗兴亚人大逃亡计划被搁置

时间:2016-02-20 15:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

缅甸罗兴亚人大逃亡计划被搁置

In recent years, these beaches have been all thousands of ostracized1 Rohingya Muslims have fled on dangerous trips abroad. During their journeys, some have fallen prey2 to traffickers.

近年来,逃往国外危险之旅成千上万被放逐罗兴亚穆斯林一直从这些海滩出发。在他们的艰辛旅途中,有些人已经落入人口贩卖者之手。

Despite the risks, many have chosen to flee rather than endure life here in restrictive camps, with little education, substandard medical care and mass unemployment.

尽管面临风险,许多人宁可选择逃走也不愿意忍受在条件艰苦的难民营中过活,这里的教育水平,医疗水平非常有限而且存在大规模失业者。

Many are despondent3.

许多人对此感到失望。

“I am planning to leave by boat because we are not able to suffer anymore, We suffer the most here. For example, Hitler killed Jews. But not like this. This is killing4 people step by step, gradually committing genocide.”

“我计划坐船离开,因为我再也受不了这里了,我们受的苦太多太多。比如希特勒对犹太人实施杀戮。但这里可不像那样。这里是在一步步地杀害人民,逐步实施种族灭绝。”

By this time last year, an estimated 25,000 Rohingya had fled. This year, only about 1,000 have taken to the seas. That's partly because of the massive crackdown on smugglers, which has left those who want to flee on their own.

去年这个时候,据估计逃离罗兴亚穆斯林有25000人。而今年只有近1000人选择乘船逃离。部分原因是对走私者实施的大规模镇压所致。这使得想独自逃离的人不得不选择留下。

“There are no smugglers now, so I'm going to buy a boat. It is better to sink into the water than to live here with no freedom of movement or rights.”

“现在没有走私者了,因此我打算买一艘船。宁可葬身大海也不愿活在这个没有自由及人权的地方。”

Noor Muhammed is also planning his voyage to Malaysia. All of his family's clothes and possessions must fit into a single rice sack.

努尔·穆罕默德也在筹划着自己前往马来西亚的旅途。家人的所有衣物必须放进一个米袋子里。

“Living in this camp, the situation is very bad.”

“在这个难民营中生活简直是糟透了。”

We are living in one 90-square-foot room with eight family members-my wife, my parents and also my children. So it is not enough. It's like our life is an animal's life. I'm afraid for the futures5 of my children. At least in another country we'll get basic human rights. I will be able to work there and support my family.”

“我的妻子,父母,还有孩子们这一家8口挤在一个90平方英尺的房间里。因此这远远不够。我们简直过的就是动物一样的生活。我对孩子们的未来感到担心。至少要是在另一个国家,我们会得到基本的人权。我会在那里工作并养家糊口。”

Although Noor yearns6 to escape the camp, he is postponing7 the trip for now after the sweeping8 victory of Aung San Suu Kyi's opposition9 party in the recent elections. Many Rohingya hope Suu Kyi's party will work to improve life in the camps, even though the Nobel laureate has been virtually silent on the plight10 of the Rohingya.

尽管努尔渴望摆脱这座难民营的艰苦生活,但最近的选举中昂山素季的反对党取得压倒性胜利后却让他将自己的逃亡之旅推迟。即使昂山素季对罗兴亚人的艰苦生活几乎保持缄默,但许多人仍希望这位诺贝尔奖得主的政党能够努力改善难民营的生活。

 

For now, thousands like Noor are left in limbo11, while they hope for signs of change.

现在,有成千上万像努尔这样的难民正在水深火热中艰苦挣扎,他们渴望看到改变的到来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ostracized ebf8815809823320b153d461e88dad4b     
v.放逐( ostracize的过去式和过去分词 );流放;摈弃;排斥
参考例句:
  • He was ostracized by his colleagues for refusing to support the strike. 他因拒绝支持罢工而受到同事的排斥。
  • The family were ostracized by the neighborhood. 邻居们都不理睬那一家人。 来自《现代英汉综合大词典》
2 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
3 despondent 4Pwzw     
adj.失望的,沮丧的,泄气的
参考例句:
  • He was up for a time and then,without warning,despondent again.他一度兴高采烈,但忽然又情绪低落下来。
  • I feel despondent when my work is rejected.作品被拒后我感到很沮丧。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
6 yearns 7534bd99979b274a3e611926f9c7ea38     
渴望,切盼,向往( yearn的第三人称单数 )
参考例句:
  • Every man yearns for sympathy in sorrow. 每个遇到不幸的人都渴望得到同情。
  • What I dread is to get into a rut. One yearns for freshness of thought and ideas. 我害怕的就是墨守成规。人总是向往新思想和新观念的。
7 postponing 3ca610c0db966cd6f77cd5d15dc2b28c     
v.延期,推迟( postpone的现在分词 )
参考例句:
  • He tried to gain time by postponing his decision. 他想以迟迟不作决定的手段来争取时间。 来自辞典例句
  • I don't hold with the idea of postponing further discussion of the matter. 我不赞成推迟进一步讨论这件事的想法。 来自辞典例句
8 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
10 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
11 limbo Z06xz     
n.地狱的边缘;监狱
参考例句:
  • His life seemed stuck in limbo and he could not go forward and he could not go back.他的生活好像陷入了不知所措的境地,进退两难。
  • I didn't know whether my family was alive or dead.I felt as if I was in limbo.我不知道家人是生是死,感觉自己茫然无措。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴