英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--委内瑞拉当局囚禁政治反对派领袖

时间:2016-09-17 14:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

委内瑞拉当局囚禁政治反对派领袖

Authorities in Venezuela have again imprisoned1 opposition2 leader Daniel Ceballos. Mr. Ceballos, the former mayor of the western city of San Cristobal, had been released from prison last year and placed under house arrest for health reasons. He was arrested in March 2014 for allegedly inciting3 violence during protests against food shortages, high inflation, and rampant4 crime.

委内瑞拉当局再次囚禁了反对派领袖丹尼尔。丹尼尔是委内瑞拉西部城市圣克里斯托瓦尔的前市长。去年,因其身体状况原因,将其从监狱囚禁转为软禁。2014年3月,丹尼尔因涉嫌在反对粮食紧缺、高度通货膨胀、犯罪猖獗的抗议中煽动暴力而锒铛入狱。

Mr. Ceballos carried out a hunger strike in May and June of 2015 to demand that the government release political prisoners and set a date for legislative5 elections. On June 3, of that year, the UN High Commissioner6 for Human Rights publicly requested that the government provide medical attention to and release Daniel Ceballos, as well as political prisoners Leopoldo Lopez, Raul Emilio Baduel, and Alexander Tirado who were also on a hunger strike. On August 11, 2015, authorities released Ceballos to house arrest.

2015年5月和6月,丹尼尔分别进行了一次绝食抗议,要求委内瑞拉政府释放政治囚徒,并为立法选举设定日期。去年6月3日,联合国人权高级专员公开要求委内瑞拉政府考虑到丹尼尔的身体状况,并将丹尼尔以及包括莱奥波尔多、劳尔、亚历山大等同样进行绝食抗议的政治囚徒释放。同年8月11日,当局将对丹尼尔的囚禁转为软禁。

On August 27th -- just days before national demonstrations7 for political and economic reforms were to take place -- the Venezuelan government revoked8 his house arrest and in the middle of the night transferred him to prison. Opposition leaders believe Mr. Ceballos is a political prisoner and his arrest was an effort to quash dissent9.

8月27日——就在针对委内瑞拉政治经济改革全国性示威开始前的几天——委当局于深夜撤销其软禁状态,转为囚禁。反对派领袖认为,丹尼尔是政治囚徒,对其进行逮捕旨在镇压异教徒。

U.S. State Department Spokesperson, said, “The United States is deeply disturbed by the Venezuelan government's decision to move opposition leader Daniel Ceballos from house arrest to prison.

美国国务院发言人表示,“关于委当局将反对派领袖丹尼尔由软禁转为囚禁的举动,美国深表担忧”。

Mr. Ceballos' transfer to prison represents an effort to intimidate10 and impede11 the Venezuelan people's right to peacefully express their opinion. We condemn12 it and call for Mr. Ceballos' immediate13 release.

丹尼尔转为囚禁的事实表明委当局意图威胁并阻碍委人民和平表达想法的权利。我们谴责这种行为,并呼吁迅速释放丹尼尔。

The basic underpinnings of the rule of law in Venezuela have degraded to an alarming degree. There is no place in a democratic society for employing the instruments of the state to bully14, intimidate, and silence the political opposition.”

委内瑞拉法治的根基已经每况愈下,令人堪忧。民主社会决不允许使用国家机器来欺侮并威胁政治上的反对派缄默。

The September 1 marches proceeded largely without incident, but Mr. Ceballos and others detained in the days leading up to them remain incarcerated15. Further, the government deported16 or barred entry to at least six international journalists who had planned to cover the demonstrations. On September 3 the government detained journalist Braulio Jatar on Isla Margarita after he published news of a local anti-Maduro protest on his Margarita-based website, Reporte Confidencial.

9月1日的游行队伍声势浩大,没有遭遇意外事件,但丹尼尔等人还处于监禁状态。委政府甚至将6名想要报道游行事件的国际记者拒之门外。继名为布劳略的记者在玛格丽塔运营的网站Reporte Confidencial上报道了一则反抗委总统马杜罗的新闻后,9月3日,委政府于玛格丽塔岛将这名记者逮捕。

 

The United States is deeply concerned by the detentions17 and restrictions18 on press freedom before and after the march, and the ongoing19 serious human rights issues in Venezuela.

对于游行前后委政府对游行公民的拘留、对言论自由的限制、对人权的严重蔑视行为,美国深表忧虑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
4 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
5 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
6 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
7 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
8 revoked 80b785d265b6419ab99251d8f4340a1d     
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It may be revoked if the check is later dishonoured. 以后如支票被拒绝支付,结算可以撤销。 来自辞典例句
  • A will is revoked expressly. 遗嘱可以通过明示推翻。 来自辞典例句
9 dissent ytaxU     
n./v.不同意,持异议
参考例句:
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
10 intimidate 5Rvzt     
vt.恐吓,威胁
参考例句:
  • You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
  • The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
11 impede FcozA     
v.妨碍,阻碍,阻止
参考例句:
  • One shouldn't impede other's progress.一个人不应该妨碍他人进步。
  • The muddy roads impede our journey.我们的旅游被泥泞的道路阻挠了。
12 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
13 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
14 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
15 incarcerated 6f3f447e42a1b3e317e14328c8068bd1     
钳闭的
参考例句:
  • They were incarcerated for the duration of the war. 战争期间,他们被关在狱中。 来自辞典例句
  • I don't want to worry them by being incarcerated. 我不想让他们知道我被拘禁的事情。 来自电影对白
16 deported 97686e795f0449007421091b03c3297e     
v.将…驱逐出境( deport的过去式和过去分词 );举止
参考例句:
  • They stripped me of my citizenship and deported me. 他们剥夺我的公民资格,将我驱逐出境。 来自《简明英汉词典》
  • The convicts were deported to a deserted island. 罪犯们被流放到一个荒岛。 来自《简明英汉词典》
17 detentions 2d4769435811f286b7e2f522d8538716     
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校
参考例句:
  • Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
  • Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
18 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
19 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴