英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--朝美谈判陷入僵局

时间:2019-03-15 18:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

For the US, it’s an all-or-nothing approach to getting rid of North Korea’s nuclear weapons. Though President Trump1 had signaled flexibility2 ahead of this summit last month with Kim Jong-un, the top US negotiator for North Korea is now sending a tougher message. We’re not going to do denuclearization incrementally3. The president has been clear on that, and that is a position around which the US government has complete unity4.

对美国而言,朝鲜无核化事宜如果不能一蹴而就,就只能遥遥无期。虽然特朗普总统在上个月举行特金会之前就曾暗示过有周转的余地,但美国在朝鲜问题上的首席谈判代表现在正在发出比此前更为强硬的信息。实现无核化,我们不会一步一步进行。特朗普总统已明确表示过这一点,这一点也会说美国政府一致认同的。

Kim has said he’s willing to begin dismantling5 parts of his nuclear program in exchange for the US taking corresponding measures. In particular, Kim wants sanctions relief. North Korea appears to be backing up that demand with a threat of more missile tests.

金正恩表示自己愿意拆除部分和计划设施,条件是美国采取相应的措施。金正恩尤其希望能够解除制裁。但朝鲜似乎以进行更多导弹试验的方式来为自己提出的要求增加筹码。

Commercial satellite images suggest North Korea has rebuilt part of a satellite launching station, an increased activity at a site used to assemble ballistic missiles and rockets. It’s their anger at the summit not ending well, but it’s also ratcheting up pressure for future negotiation6. This is their traditional negotiating posture7, you know, turn up the heat, shoot a missile. The big question is how Washington would respond to a North Korean missile test. I would be very very disappointed in Chairman Kim, and I don’t think I will be but we’ll see what happens. The current deadlock8 is a major test of whether the Trump-Kim relationship can help revive the faltering9 nuclear negotiations10.

商用卫星图像显示,朝鲜已经重建了部分卫星发射站设施,这表明朝鲜活动愈加频繁,而活动地点曾经是组装弹道导弹和火箭的地方。他们对峰会没有如期结束感到愤怒,但这也为未来的谈判增加了压力。这是朝鲜一贯的谈判风格——为自己造势,发射个导弹之类的。重点在于美国政府会如何回应朝鲜的导弹试验。如果金正恩主席这样做,那我会对他非常非常失望,我想不会有这一天。让我们静观其变吧。当前的僵局是一次重大的检验,可以检验特朗普与金正恩的关系是否能助力恢复摇摇欲坠的无核化谈判。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
3 incrementally a1d656c3e43d169f1e51a838de0c6d0b     
adv.逐渐地
参考例句:
  • Incrementally update the shared dimensions used in this cube. 增量更新此多维数据集中使用的共享维度。 来自互联网
  • Grand goals are inspiring, but be sure to approach them incrementally. 辉煌的目标令人鼓舞,但一定要逐步实现。 来自互联网
4 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
5 dismantling 3d7840646b80ddcdce2dd04e396f7138     
(枪支)分解
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。
  • The dismantling of a nuclear reprocessing plant caused a leak of radioactivity yesterday. 昨天拆除核后处理工厂引起了放射物泄漏。
6 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
7 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
8 deadlock mOIzU     
n.僵局,僵持
参考例句:
  • The negotiations reached a deadlock after two hours.两小时后,谈判陷入了僵局。
  • The employers and strikers are at a deadlock over the wage.雇主和罢工者在工资问题上相持不下。
9 faltering b25bbdc0788288f819b6e8b06c0a6496     
犹豫的,支吾的,蹒跚的
参考例句:
  • The economy shows no signs of faltering. 经济没有衰退的迹象。
  • I canfeel my legs faltering. 我感到我的腿在颤抖。
10 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴