英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--民主党候选人将迎来首次公开辩论

时间:2019-06-23 09:46来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

So please welcome Vice1 President, Joe Biden. In the early voting state of Iowa, Democratic Party frontrunner Joe Biden wastes little time in going after President Donald Trump3. But this is a guy who does everything to separate and frighten people. It’s about fear and loathing4. It’s about what he can...what he calls people, the names he calls... No president has done something like that, for God’s sake. I mean it’s bizarre and it’s damaging. Biden is apparently5 on the president’s mind as well, as Trump considers possible challengers for next year.

请欢迎副总统乔·拜登。爱荷华州的早期投票中,民主党领跑者乔·拜登不遗余力地以特朗普为讨论对象。但这个家伙极尽全力分裂民众,让民众担惊受怕。他让民众感到害怕和厌恶。他无所不用其极,他不尊重别人,乱叫别人的名字……史上从未有过像他这样的总统,天呐。我只想说,他的行为怪异,不利于社会。拜登当然也是特朗普挂念的对手,是明年总统大选中极有可能出现的挑战者。

Joe never got more than 1 percent, except Obama took him off the trash heap and now it looks like he’s failing. It looks like his friends from the left are going to overtake him pretty soon. But I heard he, you know, his whole campaign is to hit Trump. Polls show Biden leading the Democratic presidential field with Vermont senator Bernie Sanders generally trailing in second place. Among those on the rise is Massachusetts senator Elizabeth Warren with a focus on policies specifics and passion. On the question of gun violence, I will be fearless. We will fight side by side and we will protect our children. Also given is South Bend Indiana mayor Pete Buttigieg who offers to party a younger alternative. New thinking, bold action, the focus on the future. I’m running for president because of the seriousness of the moment that we’re living in. Trump has emerged as the central issue in the Democratic primary battle which appears to be benefiting Biden, says analyst6 Larry Sabato. A large majority tell pollsters they want above all someone who will beat Trump. They are willing to take it nominee7 with whom they disagree on a wide variety of issues because they will agree with that candidate more than they will agree with Trump.

拜登的选票从未超过1%,好在还有奥巴马力挽狂澜拉他一把。不过,现在看来,拜登还是要输。似乎拜登左翼的对手用不了多久就会超过他。我听说,拜登的整个竞选活动都是以打压特朗普为目的的。民意调查显示,拜登领跑民主党总统候选人群,而佛蒙特州参议员伯尼·桑德斯总体排名第二。此外,选票持续上涨的还有马萨诸塞州参议员伊丽莎白·沃伦,她的主打方向是政策、细节和激情。在枪支暴力的问题上,我无所畏惧。我们会肩并肩作战,一起保护我们的孩子们。还有一位候选人是印第安纳州南本德市市长皮特·巴蒂吉格,他是候选人中较为年轻的一个。创新的思维、大胆的行动、专注于未来,我竞选总统是因为我们当前形势的严峻性。特朗普已经成为民主党竞选大战的中心话题,这似乎对拜登有利,分析师拉里·萨巴托如是说道。大多数人都向民意调查人表达一个观点——他们最希望的是有人能击败特朗普。他们愿意接受与自己在很多议题上观点不同的候选人,因为他们都认同一点——任何候选人与自己的共通之处都会比与特朗普多。

Recent polls show Biden beating Trump by a wide margin8, but the president is eager to dismiss the entire Democratic field as too far to the left. Every day the Democrat2 Party is becoming more and more unhinged and more and more extreme. They’re going crazy. Do you love it? I sort of love it. Trump is hoping Democrats9 nominate a hard left candidate, says Larry Sabato. The Republicans and Trump want to make the Democrats overconfident. If they’re overconfident, they’re more likely to nominate a candidate who’s well to the left pleasing the Democratic activists10, but nearly guaranteeing a defeat in November of 2020. So that’s the hidden agenda behind what you’re hearing from the Trump camp. The 2020 race moves into a new phase later this month with the first official Democratic debates featuring 20 presidential contenders.

最近的民意调查显示,拜登以巨大优势领先于特朗普,不过特朗普想要将整个民主党斥为极左翼。每一天,民主党发神经的程度都更加严重,也更极端。民主党是真疯了。你们喜欢这样的民主党吗?反正因恨成爱了。特朗普希望民主党能选出一位极左候选人,拉里·萨巴托如是说道。共和党和特朗普都希望民主党能从自信变得自大。一旦民主党自大了,就更有可能选出一位极左翼候选人,从而取悦民主党活动家,那么2020年的大选,民主党就必败无疑了。这项议程是隐秘进行的,是特朗普竞选团队不主动宣扬的。2020年大选本月下旬就将进入新阶段,20名民主党候选人将进行首次官方辩论。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 loathing loathing     
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢
参考例句:
  • She looked at her attacker with fear and loathing . 她盯着襲擊她的歹徒,既害怕又憎恨。
  • They looked upon the creature with a loathing undisguised. 他们流露出明显的厌恶看那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
5 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
8 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴