英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--美国不再是外国留学生的首选

时间:2019-08-25 23:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

US, No Longer Top Choice for Foreign Students

Foreign students are looking at other countries to pursue their education because of the extremely high costs for attending American universities according to studies.“It is no secret that compared to other nations, the cost of higher education in the U.S. is significantly higher.”But high tuition is not the only factor.A study by the Institute for International Education points to perceived crime in the US and divisive political rhetoric1 aimed at immigrants.“Actually this has become a prime concern, and my background is an Indonesian, an Asian, and a Muslim, also my appearance is different,so people can tell that I’m from outside America. It will be a challenging situation for me to adapt in the States even though at first I thought it wasn’t a problem as I felt that America was open-minded.”Other countries such as Canada are seen by some is more welcoming. It has looked to attract students from China, India, Philippines, Vietnam and Pakistan by granting visas. They take only three weeks to process.“We have found that based on our statistics that these are the countries that are most interested in sending students to Canada.”And while having fewer international students than the U.S., those in Canada find their immigration pathways are paying off.”“After my college degree, I’ve got a three-year open work permit, which is also for the post-grad work permit and I applied2 for jobs.I got recruited by an accounting3 firm and there I worked one-year full time, and which made me eligible4 to apply for permanent residence.”

研究显示,由于就读美国大学的成本极高,外国学生正在寻找其他国家留学深造。“与其他国家相比,美国的高等教育成本要高得多,这不是什么秘密。”但高学费并不是唯一的因素。国际教育研究所的一项研究指出,美国的犯罪意识和针对移民的分裂性政治言论也是一部分原因。“事实上,这已经成为一个主要担忧,我的背景是印度尼西亚人、亚洲人和穆斯林,我的外表也不一样,所以人们可以看出我来自美国以外的国家。对我来说,适应美国将是一个挑战,尽管起初我认为这不是个问题,因为我觉得美国思想开放。”有些人认为诸如加拿大的一些其他国家更受欢迎。加拿大考虑通过发放签证来吸引来自中国、印度、菲律宾、越南和巴基斯坦的学生。他们只需要三个星期就可以处理签证。“根据我们的统计,我们发现这些国家最想把学生送到加拿大。”虽然留学生人数比美国少,但加拿大的留学生发现他们的移民途径开始奏效。”“大学毕业后,我拿到了一份三年的开放式工签,这也是为了研究生工签,我申请了工作。我被一家会计师事务所录用,我在那里全职工作了一年,这使我有资格申请永久居留权。”

New Zealand with 130,000 international students is also beefing up its recruitment strategy.The vast majority about 50 percent come from China and from India,but we also have obviously a big interest in finding students, the right students from South America, North America and Europe as well as the Middle East, Southeast Asia.Despite this competition, some experts believe the U.S. can once again become the top choice for international students.“One of the fantastic things about the global higher education landscape is that any country we can become a leading destination depending on the right factors. Saying, the United States, for example, could become a leading destination once again and dominate for quite a while.”She adds that measures by universities such as making international students feel more welcomed through English language classes, networking and student organizations would help attract more foreign students.

拥有13万名国际学生的新西兰也在加强其招生策略。“约百分之五十的绝大多数学生来自中国和印度,但我们显然也很想寻找来自南美、北美和欧洲以及中东、东南亚的合适的学生。尽管有这样的竞争,一些专家认为美国可以再次成为国际学生的首选。“全球高等教育格局的一个神奇之处在于,任何一个国家,只要有适当的因素,我们都可以成为主要的目的地。例如,美国可能再次成为主要目的地,并在相当长一段时间内占据主导地位。”她补充说,大学采取的措施将有助于吸引更多的外国学生,如通过英语语言课程、网络和学生组织让国际学生感到更受欢迎。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rhetoric FCnzz     
n.修辞学,浮夸之言语
参考例句:
  • Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
  • Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
2 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
3 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
4 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴